Kulturni dodatak
U SPOMEN MILORADU PAVIĆU
Poslednji Vizantinac
On se srećno izbavio od prezumpcije realizma koja od knjige pravi iluziju svetskog poretka – s početkom, sredinom i krajem – i nameće autoru prilično kompromitovanu ulogu svemogućeg tvorca. Pavić traži odgovor – istine, poretka, harmonije, Boga – ne u prostoru, već u vremenu, ne na nebu, Zemlji ili paklu, već u istoriji koja je ispresovala zajedno jučerašnji, današnji i sutrašnji dan
Pavićeve knjige su me uvek podsećale na Veneciju. I ona je, takođe, imala sreće da se rodi u uslovima maksimalne prinude. Venecija je nastala na fantastično malom prostoru. Venecija – igra, rebus ili ukrštene reči koje nagone majstora da zgrade i dvorce upisuje u redove kanala. U do apsurda dovedenim geografskim uslovima pojavila se izvrsna samodisciplina kulture: veštačka ograničenja pretvorila su se u apoteozu forme.
Živeći u susedstvu, Pavić je preuzeo iskustvo jadranskog čuda. U traženju načina da se oslobodi forme koju je literatura istrošila, on je preuzeo na sebe uzvišene obaveze – u interesu slobode zatvorio je sebe u kazamat. Njegove knjige su svojevrsna „Venecija“: veoma stroga organizaciona struktura ne smeta najvećoj mogućoj autorskoj samovolji. Tako je, pišući knjigu-rečnik, Pavić razvezao sebi ruke smirujući haos apsurdom. (Nema apsurdnije knjige od enciklopedije koja ređa predmete, imena i pojmove u zamišljenom poretku.) U suštini, Pavić je radio s literaturom drugog nivoa, sa filologijom koja je već uspela da se odrekne slobode koju je izborila i da dobrovoljno stavi vrat u novi jaram.
Odaje neprohodne proze
„Sve knjige na zemlji imaju tu potajnu strast – da se ne podaju čitanju“, govori Pavić na kraju svog glavolomnog „Predela slikanog čajem“. Da bi usporio čitaoca i slomio automatizam čitanja, Pavić je izmislio pisanje hijeroglifima, od kojih je svaki pojedinačno zahtevan i privlačan. Roman se slaže od odvojenih fantastičnih mikropriča. One čine generalni siže koji se nikako ne da prepričati. U svaku knjigu ugrađen je rušilački mehanizam koji onemogućava da se tekst ugradi u linearno pripovedanje.
Standardni roman ima priču, makar njene konture koje autor nanosi belim crtama, a zatim polja ispunjava bojama onoliko koliko dopušta njegov talenat i oštroumnost. Pavićev siže je kao muzika: njega treba preživljavati u svakom trenutku čitanja. Dovoljno je da vam na trenutak popusti pažnja i neizbežno ćete zalutati u odajama te neprohodne proze. Na taj način je lično vreme čitaoca uključeno u vreme romana. Čitalac – kao glumac koji i igra i živi ulogom određeno vreme na sceni, stareći tačno onoliko koliko traje predstava.
Dok mi pratimo svaku šaru-rečenicu, „priča“ se gubi, iza drveća ne vidimo šumu. Štaviše, „drvo“ nas vodi ne samo u daljinu, negu i u visinu – na njega se može popeti kako bi se pogledala panorama koja se otvara. Svaki elemenat Pavićeve proze je sadnica, uz to – bambusova, jer tako bolno brzo raste. U svakom od njegovih poređenja je zamršeni siže, u epitetu je nagoveštena legenda, a u novom pasusu – izuvijana fantastična priča. Svo to groteskno izobilje srasta u jedan masivni kriptogram: peć od keramičkih pločica od kojih je svaka istovremeno i slika i deo živopisnog panoa.
Sam Pavić je više voleo arhitekturna poređenja: roman kao crkva ili džamija. Njegove knjige se mogu zaobići sa raznih strana da bi se površno pogledale, ali se čovek može usredsrediti na bilo koji detalj – portal, ornament, himeru, izrezbareni kamen. Tu je tako mnogo suvišnog sadržaja da mi jedva imamo snage i uobrazilje da zadržimo u svesti sliku celine. Upravo tu autor i dolazi da pomogne predlažući čitaocu kristalnu rešetku u obliku rečnika, ukrštenih reči ili neke druge semantički prazne forme. Za pisca je privlačnost te strukture u tome što ona omogućava da se materijal sabije u čvrste okvire ne gradeći pri tome linearni siže. Kompoziciju ovde ne određuje autor već tuđa forma koja je postojala pre njega. I što je ona stroža, to je više slobode za autora i njegove junake. On strogo poštuje pravilo koje nije sam izmislio – prati da se junaci na potrebnim mestima sretnu. Zato je u svemu ostalom slobodan – logika pripovedanja, potrebe sižea, zakoni razvoja karaktera, psihološka vernost, čak elementarna privremena doslednost „ranije-kasnije“ – svega toga nema kod Pavića. On se srećno izbavio od prezumpcije realizma koja od knjige pravi iluziju svetskog poretka – s početkom, sredinom i krajem – i nameće autoru prilično kompromitovanu ulogu svemogućeg tvorca.
Život u utorku ili petku
Pavićevo novatorstvo naglašava neočekivana veza s porodičnim sagama „sapunske opere“: beskonačno zapetljano klupče rođaka, ljudsko testo koje je autor mesio upravo sa zluradim hazardom. „Porodična“ ćelija narasta u svim pravcima – junaci se plode, razdvajaju, ponavljaju i odražavaju, pretvarajući tekst u genetsku šaradu. Od tog genealoškog banjana (vrsta veoma razgranatog fikusa) nije jednostavno dobiti odgovor na prosta pitanja: ko je koga rodio, voleo, ubio.
Nama je teško da pratimo junake, pogotovu da ih razumemo zato što se avanture odvijaju ne samo u prostoru nego i u vremenu. Literarna forma koju je Pavić stvorio zahtevala je organizaciju teksta na složenijem nivou. Vremenske koordinate tu dobijaju karakteristike prostora: likovi mogu da žive u utorku ili u petku – ne kada, već gde. Pavić traži odgovor – istine, poretka, harmonije, Boga – ne u prostoru, već u vremenu, ne na nebu, Zemlji ili paklu, već u istoriji koja je ispresovala zajedno jučerašnji, današnji i sutrašnji dan.
On je i sam takav. Kada je „Hazarski rečnik“ obišao i osvojio svet, Pavića su nazvali piscem trećeg milenijuma, a on je težio rapsodima, aedima, Homeru, onoj književnosti koja je postojala pre knjiga, što znači da može da preživi u postgutenbergovskom svetu – kada, i – ako ih ponovo ne bude.
Kada sam ručao sa Pavićem u Beogradu, pokušao sam da naručim ručak iz menija maestra: „Porciju sede trave, dva puta po činiju božjih suza, jedan pogled na prezle s limunom.“ Nisu me razumeli, što i nije čudno.
Pavićeva proza nije za svaki dan: ona se izražava jezikom ciganske gatare. Jedinica njegovog teksta je uvrnuta bajka. On je pripovedač košmara i igrač arhetipima. U toj ulozi je Pavić jedinstven. Pa ipak, u njegovoj prozi postoji nešto što nam je poznato: kroz prevod, tu, ako baš hoćete, prosijava slovenska duša. S Pavićem nas povezuje zajednički koren misli. Njeni tokovi, ćudljivo ali prepoznatljivo, ponavljaju polupoznate, poluzaboravljene, pa ipak rodne motive. Poslušajte te aforizme natopljene Dostojevskim i Rozanovom: „Bog – to je Onaj koji Jeste, a ja sam onaj koga nema.“ Ili ovako – „Sve za narod, ništa zajedno s narodom.“
Takva veza nije od dobra nastala. Kako ispravno i ne bez zavisti smatraju američki kritičari, sve raznovrsnosti „magičnog realizma“ rastu samo u onim nerazvijenim krajevima gde se naturalizam i groteska, realizam i fantastika mešaju u mučnom životu, ali u proporcijama plodotvornim za književnost. Najbolje se rađa u trenucima krize – najinteresantnije se događa na slomu tradicionalne svesti, kada je srž sveta popucala, ali još zadržava oblik: više nije glina, ali još nije crep. Novu književnost stvaraju oni koji su upali u procep između prirodnog i neprirodnog. Tako su se pojavile ne samo Markesove knjige, nego i knjige Sorokina i Peljevina. Pavić im je svima rod: on je radio s materijalom kojim sada živi Rusija. To mi je i sam Pavić govorio objašnjavajući svoj ogroman uspeh kod ruskog čitaoca.
A u novinama pišu, rekao sam sakupivši drskost – da ste vi poslednji komunista. Da li je to istina?
„Ne, ja sam poslednji Vizantinac”, nerazumljivo mi je objasnio Pavić i poveo me na predstavu postavljenu po „Hazarskom rečniku“.
Pozorište u gradu koji su razorili rat i tiranin osvojilo me je bogatstvom i raskoši. Ono je predstavljalo mnogospratnu metalnu jamu sagrađenu specijalno za ovu predstavu. Iz o nebo obešene poderane vreće na golu arenu su neprestano ispadala zrna peska, bezbrojna, kao i vreme. Boreći se s njima, predstava koja se granala kao Pavićeva proza, oplela je konzervu teatra. Shvatajući sve, osim reči, oduševljeno sam pratio stvaranje mita.
Aleksandar Genis
Njujork
(sa ruskog prevela Ljubinka Miliničić)
Poslednji komentari
ne znam odakle argumentacija prethodnom komentatoru da Pavic nije bio prihvacen u svojoj sredini, naprotiv
Vise kod nas nista nije normalno.Jedva dvadesetak ljudi na sahrani Pavica.Pa zasluzio je to kao covek,profesor,ako nije kao pisac.
Mozda je odluka da se Dragomir Brajkovic sahrani u Aleji velikana dolila kap , u i onako prepunu casu gneva....
Gde god da su,mir dusama njihovim.
Ne ide,probao sam da ga citam i dzaba....






