Kulturni dodatak

TEMA BROJA: O SRPSKOM ĆUTANJU

Zašto se nisam vratila u Beograd

U bečkom časopisu „Eurozine” hrvatska spisateljica Slavenka Drakulić preispituje svoj odnos prema Srbiji i odnos mlade generacije u njoj prema gresima njihovih očeva. Uz skraćeni prevod ovog teksta prenosimo stavove srpskih stvaralaca koji su na naš poziv prokomentarisali njena gledišta

Strah od drugih je strah od sebe: Slavenka Drakulić

Bio je prvi dan proleća, hladan vetar je duvao niz Marijanhilferštrase u Beču. Načula sam razgovor troje mladih ljudi. Razgovarali su na srpskom o nekom događaju kojem su prisustvovali i Bošnjaci i Hrvati. Ono što mi je privuklo pažnju nije bio njihov jezik per se, danas se on često može čuti u metrou i na ulicama Beča. Pažnju mi je privukao izraz koji je jedan od njih upotrebio: „Nisam očekivao da će tamo biti toliko ljudi koji govore našim jezikom, rekao je. Bilo mi je jasno da pod „našim jezikom” ne podrazumeva nijedan poseban jezik, na primer srpski, bošnjački ili hrvatski. Naprotiv, stvar je bila u tome da je mladi čovek „naš jezik” rekao namerno, to jest umesto da ga nazove njegovim pravim imenom, kao što bi bilo politički korektno. Uradio je to zato što je „naš jezik” izraz kojim se izbeglice i imigranti – iliti mešovita grupa ljudi iz bivše Jugoslavije koji se sreću u inostranstvu – služe kao imenom za različite jezike na kojima komuniciraju.

Stvar je u tome što jezik na kojem su se oni sporazumevali više nema jedinstveno ime. To nije srpskohrvatski odranije. Zato, kada je onaj mladić rekao naš jezik, uradio je to da bi označio najmanji zajednički imenitelj, koji se uspostavio kao neka vrsta norme posle svih ratova u bivšoj Jugoslaviji. I zaista, on služi kao kodno ime koje ukazuje na dobre namere; nismo neprijatelji, još uvek možemo da se razumemo, uprkos svemu što se dogodilo.

Na sopstveno iznenađenje, osetila sam neku vrstu fizičke reakcije na te reči, kao da me preplavljuje talas toplote. Ova mlađarija komunicira na kako-god-se-zvao jeziku, a to je najvažnije mislila sam, gledajući ih kako žustro koračaju, sve troje obučeni u crnu urbanu odeću. Bili su tako mladi, obični tinejdžeri, u stvari. Verovatno su došli iz Srbije u Beč kao turisti.

Ali, odjednom me je spoznaja da su tako mladi, da pripadaju generaciji koja je rasla posle izbijanja ratova u Jugoslaviji pogodila kao udarac u stomak. Možda su čak rođeni posle moje poslednje posete Beogradu pre sedamnaest godina?

Čuvši ih tog prvog dana proleća, shvatila sam da je čitava jedna generacija odrasla otkako sam poslednji put bila tamo.

Dok su prolazili pored mene, na površinu je ponovo izbila neobična mešavina krivice i uznemirenosti, koja me obuzima s vremena na vreme. Koliko su me puta u poslednjih sedamnaest godina pozvali u Beograd? Moji prijatelji, moj izdavač, organizatori raznih međunarodnih konferencija i instituti raznih vrsta? A ja bih svaki put pronašla prihvatljiv način da odbijem, da ljubazno ne prihvatim poziv. Nikada mi nije ponestalo izgovora.

Kao da se iscrpeo, vetar je popustio i ja sam usporila. Nisam mogla da iznova sebi ne postavim isto staro pitanje: zašto nisam posetila Beograd nijednom za sve te godine? Kada bi me prijatelji upitali to isto, obično bih odgovorila da ne znam. Znam da sam osećala uznemirenost na pomisao da ponovo odem tamo i da sam naročito izbegavala Beograd nakon što je počeo rat, kao da je sam grad postao metafora za njega.

Kofer težak sedamnaest godina

Zbog čega sam bila tako uznemirena? Zbog „njih”? Zbog onoga što su „oni” učinili „nama”? Ili, zbog onoga što su Srbi učinili sebi? Možda zato što sam se suočavala sa pitanjima sa kojima nisam želela da se suočim? Bila sam svesna da ću morati da putujem tamo, noseći sa sobom breme tih sedamnaest godina kao težak kofer. Ako bih morala da ga otvorim, lica, uspomene, slike, reči – sve bi to iskočilo iz njega. Ko bi to sakupio i vratio u kofer? Ipak, to što sam odlagala to putovanje toliko, da je u međuvremenu u Srbiji odrasla čitava nova generacija, najednom mi se učinilo čudnim. Kao da toga nisam bila potpuno svesna dok nisam čula razgovor na Marijahilferštrase, koji je aktivirao poznati osećaj uznemirenosti.

Sećam se da sam poslednji put bila u Beogradu u junu 1991, malo pre nego što je Hrvatska proglasila nezavisnost. Možda se neko od ono troje mladih rodilo baš tada, baš tog meseca. Možda devojka? Možda se rodila u porodici koja živi u centru, blizu železničke stanice, baš kao moja drugarica Mirjana, kod koje sam odsela. Možda je njena majka kupovala hleb u istoj obližnjoj pekari i išla na Kalenić pijacu subotom ujutru.

Onda je moja prijateljica Mirjana umrla od teške bolesti. Drugi prijatelj, Boris, onaj sa kojim sam pila kafu poslednjeg dana moje posete, oženio se. Kada sam se videla s njim deset godina kasnije na Frankfurtskom aerodromu, njegov sin je već išao u školu. A Ana, još jedna prijateljica, otišla je iz Beograda i najpre se preselila u Pariz, a zatim u Sarajevo. Ljubica je otišla u Sloveniju, zatim u Švedsku, pa u Belgiju, a vratila se tek nedavno, umorna od lutanja. Jedan kolega, novinar koji je veoma često dolazio u Zagreb, postao je ministar informisanja u vladi Slobodana Miloševića. Drugi kolega je postao direktor srpske nacionalne televizije – glavne mašine ratne propagande. A treći je pratio Ratka Mladića u Srebrenicu i zabeležio njegov smrtonosni trijumf.

U međuvremenu su delići informacija stizali kao dokaz da smo se promenili, da je ovaj ili onaj prijatelj postao... a šta to? Neprijatelj? Ili, toliko drugačija osoba da se više nije mogao prepoznati, kao ministar, pisac nacionalističke proze, glasnogovornik mržnje? Jesam li ih zaista poznavala? Može li bilo ko zaista da poznaje ljude, da im veruje? To su depresivna pitanja, jer pokazuju ljudsku prirodu kao ružnu. Gledajući se u ogledalu, potražila sam znakove promene. Strah od drugih je istovremeno strah od sebe.

Znala sam da će odlazak u Beograd vratiti napola zaboravljene slike i osećanja. Kao što su reči muslimanke iz Srebrenice čijeg je sina zaklao srpski vojnik u njenom naručju: Bila sam primorana da pijem krv sopstvenog sina, rekla je. Njene reči su već trinaest godina zakopane u mom sećanju.

Kao što je fotografija na naslovnoj stranici sarajevskog časopisa Dani, na kojoj je mladić odeven u farmerice, patike i belu majicu, koji se naginje preko neke šipke. Ne bi bilo ničega neobičnog na toj fotografiji da nije bilo ogromne rupe na mestu na kojem bi trebalo da su njegove grudi. Kako je čudna, pomislila sam kad sam je videla, ta rupa na njegovom telu kroz koju se mogla videti gvozdena šipka. Namerno sam usredsredila pažnju na tu šipku, zato što je na taj način čitava scena izgledala manje stvarno...

Nelagodnost povratka

Da li i ja, kao i svi drugi, želim da poštedim sebe suočavanja sa osećanjima prema bivšim prijateljima u Beogradu, time što mislim da je bolje da se držim na odstojanju, da ne odlazim tamo? S druge strane, zašto bi odlazak u Beograd bio drugačiji od povratka u, recimo, Zagreb? Naprotiv, tamo sam morala da se suočim sa istom vrstom ljudi – starim prijateljima i kolegama koji su postali nacionalisti i onima koji su bili samo oportunisti. Morala sam da se suočim sa činjenicom da je mnogo meni dragih ljudi otišlo iz zemlje. S te tačke gledišta, odlazak u Beograd bi trebalo da bude ista vrsta iskustva. Ali nije. Ja živim i radim u Zagrebu, to je moj grad i ne postoji način da se ne suočim sa njegovom posleratnom stvarnošću. To jest, osim ako ne želim da ga napustim i da se nikad više ne vratim.

Beograd mogu da izbegnem, mislila sam. „Ali, Beograd je takođe deo tvoje prošlosti”, rekao mi je Boris kad smo se nedavno videli. Pre nekoliko godina vratio se kući u Beograd iz SAD. Kao i obično, nismo se našli ni u mom gradu, Zagrebu, ni u njegovom gradu, Beogradu, nego u Beču. Na nekoj konferenciji, naravno. Pričali smo o nelagodnosti pri povratku na stara mesta, koja su nekad bila naša a sada to više nisu. Opisao mi je svoje prvo putovanje u Dubrovnik nakon rata. Bilo je bolno, rekao je, ali ne samo zbog nostalgičnih uspomena na leta provedena na kamenitim dubrovačkim ulicama. Ni zato što je video šta su bombe učinile tom predivnom srednjovekovnom gradu. Bilo je tužno biti tamo sa svešću da je jugoslovenska soldateska to učinila i u njegovo ime. „Moraš da dođeš i da vidiš Beograd i tamošnje ljude. Napokon, gradovi su ljudi”, rekao je.

A onda mi je Boris pokazao fotografiju svog sada odraslog sina, visokog, zgodnog mladića u odelu. Bilo mi je teško da poverujem da je dečak kojeg sam srela na Frankfurtskom aerodromu, i kasnije u njihovom domu u SAD, sada student prava. Sve ovo se odigravalo ubrzo nakon što sam čula razgovor na Marijanhilferštrase, što me je ponovo podsetilo da postoji čitava nova generacija koja će uskoro imati pravo glasa. Fotografija Borisovog sina još jednom me je podsetila da se nisam suočila sa postojanjem te mladeži. Propustila sam nešto važno, nisam ih videla kako odrastaju. Šta znam o njima? Da ne mogu da putuju bez viza, da ne mogu da vide London ili Pariz, pa čak ni Trst. Više ne mogu da putuju ni u Bukurešt ili Sofiju.

Kako je tužan i apsurdan, kako je ponižavajući njihov položaj, razmišljala sam prisećajući se kako je sa starim crvenim jugoslovenskim pasošem moja generacija putovala po čitavoj Evropi bez viza. Bio je to izvor ponosa, differentiaspecifica u poređenju sa drugim zemljama koje su pripadale sovjetskom bloku. Zavideli su nam zbog toga što smo sedamdesetih putovali u Italiju i Francusku, Veliku Britaniju i Švedsku, da beremo jagode i zaradimo novac preko leta. Kao studentkinja, tri meseca sam radila u jednoj trgovini na veliko u Švedskoj, i vratila sam se kući sa novcem za celu godinu. Najviše od svega su nam zavideli što smo mogli da kupimo farmerice, fine italijanske cipele, strane knjige i ploče. Druga strana te slobode putovanja bila je, međutim, to što je ona postala razlog za prihvatanje jednog političkog sistema, što je to bila neka vrsta mita. Bili smo podmićeni da verujemo kako „socijalizam sa ljudskim likom” ima smisla i može da funkcioniše. Nismo ga dovodili u pitanje.

Šta si radio u ratu, tata

Na konferenciji u Beču palo mi je na pamet da oni klinci koji su govorili srpski na Marijahilferštrase najverovatnije nisu mladi Srbi iz Srbije; ako su zaista bili iz Srbije, onda su spadali među malobrojne srećnike koji su uspeli da dobiju vizu. Nedavno sam slušala rasprave o problemima mladih Evropljana van EU sa vizama. Vize je teško dobiti, naročito ako ste iz Srbije, a mladi ljudi se na taj način izoluju i sprečavaju da vide svet – tako glasi argument. Zašto kažnjavati mlade ljude zbog nečega što nisu učinili? Čak nisu bili ni rođeni kada su počeli jugoslovenski ratovi. Nisu odgovorni za ono što su učinili njihovi očevi, rekao je jedan od govornika na konferenciji, sa ljutnjom u glasu.

Mada je cilj njegovog govora očigledno bio da izazove saosećanje publike, moram da priznam da ja nisam osetila ni trunku saosećanja. Bila sam ljuta na njegovu ljutnju. Govoreći u ime te generacije, on je nagovestio da ona ne zaslužuje da se „Evropa” tako ponaša prema njoj. Njegov argument je tvrdio da oni moraju biti nedužni zato što su mladi. Iznervirala me je ta pretpostavljena nevinost srpske omladine.

Znam ponešto o tome. I sama sam, sa svojom generacijom, pretpostavljala da smo nedužni zato što smo rođeni nakon Drugog svetskog rata. Šta smo mi mogli da imamo sa zločinima počinjenim u vreme pre našeg rođenja? Srpska omladina se ne može u potpunosti uporediti sa nama, zato što su se naši očevi borili u pravednom, odbrambenom i antifašističkom ratu (mada mislim da bi i njihovi očevi u Srbiji tvrdili isto to). Ali, iako su za vreme Drugog svetskog rata počinili mnoge zločine, naši očevi nisu nikada govorili o njima. Ne krivim ih, međutim, što su ćutali – svedok sam iste vrste tišine nakon poslednjih ratova u Hrvatskoj, Bosni i na Kosovu. Ali krivim nas što im nismo postavili prava pitanja, na primer najjednostavnije i najteže od svih: Šta si radio u ratu, tata? Na meni/nama je ležala odgovornost za preispitivanje njihovih opravdanja i njihovog ideološkog tumačenja istorije. Pali smo na ispitu istorije zato što to nismo uradili. Na meni/nama je ležala odgovornost, odgovornost naredne generacije, da sazna istinu o njihovom ratu, koji nije bio samo antifašistički rat i komunistička revolucija – već je to bio i građanski rat. Mi smo, međutim, verovali u zvaničnu verziju istorije iz školskih udžbenika, zato što je tako bilo lakše živeti. Naš stav prema prošlosti bio je jedan od razloga što je bilo tako lako pokrenuti nove ratove devedesetih godina.

Ne znam mnogo o novoj generaciji u Srbiji, pa razbijam glavu jednim važnijim pitanjem: Koliko oni znaju o svojoj prošlosti? Dok sam slušala ljutitog srpskog mladića kako na konferenciji priča o vizama, pomislila sam da nije u pravu. Poput moje, njegova generacija je takođe odgovorna: zbog toga što ćuti i ne pita šta se događalo pre njenog rođenja, što je ne zanima šta su njihovi očevi radili tokom rata, što veruje da ima pravo na vize samo zato što je mlada i što su joj ruke čiste i što je njena arogancija opravdana. A najviše zbog toga što nisu pitali svoje roditelje zašto su im uskraćene vize. Istina je da se mlada generacija Srba ne može smatrati odgovornom za prošlost. Ali svi oni su odgovorni za svoj sadašnji stav prema prošlosti, zato što je to važno za njihovu budućnost. To je lekcija koju smo mi, generacija njihovih roditelja, morali da naučimo. Pošto je nismo naučili na vreme, morali smo da je naučimo na teži način.

Zahvaljujući Borisovim mudrim rečima, shvatila sam da se ne plašim ponovnog susreta sa svojim prijateljima u Beogradu. Konačno, sretali smo se svih ovih godina na konferencijama i festivalima u inostranstvu, i tačno znamo šta je ko od nas radio, govorio ili pisao tokom i nakon ratova. Poznate su nam i naše greške i nesporazumi. Na primer, greška koju sam svojevremeno počinila i koje se još stidim: bilo je to 1999. ili 2000, čini mi se, nakon užasnog egzodusa kosovskih Albanaca, kada je moj mladi kolega iz Srbije Vladimir Arsenijević napisao tekst pod naslovom „Svi smo mi Albanci”. Sećam se da mi je jedna njegova rečenica mnogo zasmetala. Arsenijević je napisao da je otišao u kuhinju, otvorio frižider i izvadio hladno pivo. Dok sam zamišljala tu scenu, shvatila sam da je „hladno pivo” prosto previše. Opisivao je patnje žitelja Kosova i njihov egzodus u Albaniju i Makedoniju, duge kolone izbeglica koje koračaju po nemilosrdnom suncu, noseći sve što su imali u nekoliko plastičnih kesa. A on je otišao po „hladno pivo”, da gucne malo pre nego što nastavi da lamentira nad njihovom sudbinom! Čak i da je popio to hladno pivo, nije trebalo da ga ubacuje u priču. Nije trebalo da ga meša sa izbeglicama, čak ni u obliku njegovog saosećajnog eseja. I ne, ne možemo svi da budemo Albanci, naročito kad jedan može da pije hladno pivo dok drugi pokušava da pobegne iz užasa. Bilo je nečega pogrešnog u ovom opisu, nečega dvoličnog. A Arsenijević je bio jedan od retkih srpskih pisaca koji su se borili protiv nacionalizma i rata na Kosovu. Baš zato što sam znala da nije bio poput mnogih drugih, njegov tekst me je razljutio mnogo više nego priča koju bi napisao bilo koji nacionalistički pisac. Ali, pogrešila sam zato što sam ga javno kritikovala zbog toga. Pogrešila sam što sam od njega tražila da bude moralno besprekoran.

Poricanje nedavne prošlosti

Nekoliko godina kasnije, srela sam ovog mladog pisca prvi put. Bilo je to u Hrvatskoj. To je visok, vitak čovek sa dugom kosom vezanom u rep i blagim očima. Predstavila sam mu se i izvinila se što sam ga kritikovala. Prihvatio je moje izvinjenje sa osmehom.

I Boris i ja znamo šta su naši prijatelji i bivši prijatelji radili tokom rata. O svakom poznaniku možemo da kažemo – baš kao što i drugi ljudi to mogu o svojim rođacima, prijateljima i komšijama, šta je radio u Bosni i na Kosovu. Razlika je u tome što većina ljudi ne želi da prizna da je učestvovala u ratovima. Nisu svi oni zločinci i ubice, tako da nije stvar u krivici. Ali morali bi da se suoče sa svojom odgovornošću zato što su glasali za ubilački režim, što su mislili da su samo oni žrtve Miloševića i supersila (napokon, zar Amerika nije bombardovala Beograd?), što su verovali da nema drugog načina nego da se podlegne nacionalističkom pritisku. Nažalost, Srbi žive u poricanju svoje nedavne prošlosti. Problem je i u tome što u srpskom društvu, izgleda, ne postoji želja da se sazna istina.

Ne smemo da ćutimo. Ne smemo da ponavljamo sopstvene greške ili greške naših roditelja. Svi moramo da se suočimo sa prošlošću. To je obaveza svih ljudi koji su bili svedoci rata. Ali i mlada, posleratna generacija snosi odgovornost za otkrivanje istine. Ne kažnjava njih EU, već njihovi roditelji: vize im nisu uskraćene zbog onoga što jesu, nego zbog onoga što su njihovi roditelji radili tokom rata. Mlada generacija u današnjoj Srbiji je izolovana samo zato što ne radi nešto što bi trebalo da radi – da postavlja pitanja.

Zbog ovoga, mislim, nisam tako dugo bila u Beogradu. Nisam mogla da podnesem njihovo ćutanje i poricanje, kao što to nisam mogla da prihvatim ni u svojoj zemlji.

(Prevod Olje Petronić preuzet sa sajta "Peščanika")

Slavenka Drakulić

Ima nade da dostigne Mir Jam

Tekst Slavenke Drakulić je sladunjavo sentimentalna bljuvotina, propagandno obojena.
Vidi se da sluša samo jednu stranu.

Ljuba Popović
Pre neki dan gledam na televiziji u Parizu francuski dokumentarac, lepo urađen, o Jadranskom moru. Ostrva, plavetnilo, lepota Kornata i snimci Korčule. Spiker onda kaže da drugi lepi grad posle Korčule, Dubrovnik, nisu snimili jer su ga Srbi razorili za vreme rata.

Laž postaje istina. Sličan je slučaj i sa Slavenkinim tekstom o nesrećnim Albancima koji su isključivo stradali u ratu od takozvanih loših Srba.

Mir Jam je pisala srceparajuće tekstove između dva rata.

Slavenka Drakulić piše srceparajuće, politički obojene tekstove, i to ne bez talenta.
Ako se oslobodi politike, ima nade da dostigne Mir Jam. I neka piše „našim jezikom”.
Srbi su dostojanstven i kreativan narod, ponosan na svoju istoriju.

Kao u svakom narodu, i među Srbima ima kukolja. Neka Slavenka pokuša da među Srbima pronađe vredne i kreativne osobe kako bi se informisala i saznala istinu.

Beograd su svojevremeno napustili Mirko Kovač, Boba Matić, Miro Glavurtić. Žive, kao i ona, u Hrvatskoj, niko im to ne zamera, ali ono najbolje što su stvorili u životu stvorili su u Beogradu.
 

Slavenka Drakulić ne treba da ide u Beograd, neka ostane tamo gde je. Uostalom, šta ima i da traži u Beogradu.

Ljuba Popović

--------------------------------------------------

Koju igru igraš
 
Slavenkin Otpisani Beograd teško da ima veze sa stvarnim: Uroš Đurić
Kada razmislim o svemu što sam upravo pročitao kao i o činjenici da mi je ovo poslala „Politika” i pozvala da o napisanom dam svoj komentar, ne mogu a da se ne prisetim naslova naučnopopularne knjige Erika Berna (u izvanrednom prevodu Ljube Stojića) o transakcionoj analizi – Koju igru igraš? Mislim da je to pitanje koje današnje generacije s punim pravom treba da postave mnogim (povampirenim) akterima ratom unesrećene intelektualne, političke i medijske scene nekadašnje Jugoslavije, pogotovo onima koji nastupaju kao da nose u sebi božanske atribute po pitanju moralne odgovornosti.
 
Ukoliko prenebregnemo (a zašto bi?) činjenicu da presvučena i doterana „Politika” kroz ovako sklopljenu polemiku na umiven način ne odustaje od idiosinkretičke prakse Odjeka i reagovanja, ovaj put po pozivu, ostaje ipak nekoliko neočekivanih bisera koje vredi prokomentarisati... Teško je razumeti da je pasus o Vladimiru Arsenijeviću pisala osoba koja je 1992. primorana da izbegne iz Hrvatske zbog članka Slavena Letice u zagrebačkom „Globusu” u kojem je napadnuta da u svom tekstu o ratu nije obradila aktove silovanja kao dela planirane vojne taktike Srba protiv nesrba, već ga je uglavnom tretirala na feministički način, tj. kao zločin „neidentificiranih muškaraca” protiv žena.
 
Tako i teza o odbijanju presumcije nevinosti generacija stasalih posle 1991. za ono što se dogodilo tokom građanskog rata spada u kategoriju ne toliko pomračene svesti koliko vrhunske zlobe. Bilo bi zanimljivo uvesti za sve rođene posle 1991, na šalterima konzulata i graničnim prelazima, dodatnu obavezu postavljanja bolnog pitanja roditeljima: „šta si radio tokom ratova devedesetih?”, pre nego što izrastu u samostalne i slobodoumne ličnosti i ne sklope mozaik sami. Po Slavenki Drakulić, bolje je da ga sklope indukcijom svesti, na poželjan način i biće nagrađeni slobodom kretanja. O stavu po kojem „nažalost, Srbi žive u poricanju svoje nedavne prošlosti” te je „problem i u tome što u srpskom društvu, izgleda, ne postoji želja da se sazna istina.” ne vredi trošiti mnogo reči.
 
Da, to jesu tendencije u srpskom društvu i da, mnogi Srbi žive u poricanju nedavne prošlosti, ali ne mogu se svi Srbi i svi segmenti društva, pa čak ni većinski, podvoditi pod ovaj obrazac. Ovo besramno, nekritičko svođenje na jednu samoobrazlažuću kategoriju (Srba, tj srpskog društva) je stereotipni primer kulturrasističke matrice. Nejasno je i zašto se prepoznatljivi likovi Žarane Papić, Dunje Blažević, Aleksandra Tijanića, Milorada Vučelića i inih skrivaju iza opštih imena i titulara tipa Mirjana, Ana, kolega novinar, budući ministar, direktor televizije, a Vladimir Arsenijević punim imenom i prezimenom? Zaista, o čemu se ovde zapravo radi? Koju igru igraš? Po transakcionoj analizi ponekad poremetimo svoju percepciju stvarnosti da bi se uklopila u naš skript; to je redefinisanje. Jedan od načina da osiguramo da svet izgleda kao da se uklopio u naš skript je to da nesvesno, nenamerno selektivno ignorišemo informacije koje se ne uklapaju; to se zove diskaunting (otpisivanje). Slavenkin Otpisani Beograd teško da ima bilo kakve veze sa stvarnim, za koji lično mislim da je i gori. Ali takav je i Berlin. I Pariz. I većina planete u poslednjih dvadesetak godina. To nije isto društvo. Približavanje levice i desnice ka centru, anuliranje posledica Drugog svetskog rata, istorijski revizionizam i opšta društvena nesigurnost, generisanje kriznih područja i intervencionizam... Meni je jednako teško da u Beogradu živim kao i njoj da doputuje u goste. Ali ovde je reč o nečemu sasvim drugom.
 
Slavenku Drakulić pamtim kao etabliranu, medijski atraktivnu, vatrenu, polemički, proleftistički i profeministički nastrojenu kolumnistkinju „Starta”, sociologa, čestog učesnika tribina i zdušnog opinion makera. Za nju je važilo da je u polemičkom diskursu bržeg jezika od pameti, sklona provokaciji kao delu strategije osvešćenja određene teme ili stava. U ovom nezgrapno sklopljenom beogradsko-srpskom slučaju, parakritički nastrojena autorefleksija započeta analizom sopstvenog odnosa spram događaja koji je „aktivirao poznati osećaj uznemirenosti” transcedentira u osudu „mlade generacije u današnjoj Srbiji koja je izolovana samo zato što ne radi nešto što bi trebalo da radi – da postavlja pitanja” te stoga trijumfalno zaključuje kako „zbog ovoga, mislim, nisam tako dugo bila u Beogradu, nisam mogla da podnesem njihovo ćutanje i poricanje, kao što to nisam mogla da prihvatim ni u svojoj zemlji.”
Žao mi je, ali to i dalje zvuči kao izgovor, ništa manji od prethodno pomenutih, osim što je jedan krajnje lični čin prerastao u javnu osudu čitave zajednice u svoj svojoj kompleksnosti i koja usred bremena nesumnjivih, po posledicama često krvavih trauma koje je proizvodila i proizvodi i dalje, nema nikakvog razloga da na prenapučenu listu uključi i ovu.
 
Uroš Đurić
----------------------------------------------------------
 
Temperatura u redu za vizu
 
Lepo je, oh, kako je lepo biti moralni čistunac, uveren u besprekornost svojih stavova i spreman da ličnu interpretaciju istorije shvatiš kao jedinu moguću, istinitu i pravu... Mora da se tako osećao tinejdžer koji će kasnije postati moj deda, kad je pobegao u partizane. Mora da se tako osećao Adolf Hitler, na početku karijere. Mora da se tako oseća Ratko Mladić, dok negde „među svojima“ pije hladno pivo, ne misleći na mene i temperaturu koju sam zaradila u redu za vizu... Verujem da se slično oseća i autorka ovog teksta. Pomalo joj zavidim što, za razliku od mene, ne zvuči ni najmanje zbunjeno.
 
Šeta po Marijenhilferštrase, a posle podvlači rečenice nenacionalističkih pisaca koje joj se ne dopadaju. Ja uopšte ne znam šta mi se dopada, dok klizam po zavejanom Beogradu i trudim se da pri tom ne polomim glavu, gledajući svoja posla, bez ambicije da promenim svet. S obzirom na to da mi je sugerisano kako bi ovaj tekst trebalo da prokomentarišem iz ugla mlade umetnice, poštujući svoje generacijske i estetičke pozicije u društvu, dopada mi se da ga sagledam kao (post)dramski monolog. Čini mi se da mu je mesto na pozorišnoj sceni, jer savršeno oslikava jedan tip žene, karakterističan za naše posleratno društvo. Ja bih taj tip, ne bez simpatija, nazvala svetopopraviteljkom. Neko drugi bi upotrebio razgaženu frazu o stranim i domaćim...
 
Neko treći, iz svoje NVO lože, pozdravlja autorku glasnim aplauzom... pa ipak, kada se predstava završi, svi ćemo otići negde na pivo i bolje bi bilo da bude hladno, jer vruće mnogo brže udara u usijane glave. A lepo je, oh, kako je lepo kad ti u glavi proključa!... Opijeni pivom ko i opijeni idejom, spremni su da učine bilo šta. Ratovi su izum opijenih, bez obzira na njihovu nacionalnu pripadnost. Zato se trudim da ostanem trezna. Analizi teksta prilazim pre sa estetičke nego sa etičke strane, pa nemam problem sa umetanjem rečenice o hladnom pivu u tekst o izbeglicama. U pisanju, to bi se moglo nazvati postupkom depatetizacije, a kao spisateljica iz naraštaja vaspitanog u ratnom okruženju, svaki vid cinizma osećam kao blizak, poželjan i drag. Cinično, dakle, primećujem da su Srbi na Kosovu stvarno počinili veoma uspelo etničko čišćenje.
 
Očistili su sebe same. Sličnu su stvar uradili i u Hrvatskoj, a još se drastičniji egzodus odvija danas, usred lepe i tužne Srbije. Počevši od opšteg trenda medijskog zgražavanja nad odrednicom Srbin, pa do statistika o natalitetu koje nas svrstavaju u nacije koje odumiru, čini se da će i Srbija uskoro postati kao i Kosovo: etnički očišćena od Srba... Ako su svi Srbi zaista krivi za sve ono što počini jedan Srbin, kako onda gledati na „strogu i pravednu“ Evropu koja, kako autorka teksta smatra, s pravom kažnjava beogradske studente za politiku koju su vodili vršnjaci njihovih roditelja? Generalizacija je majka opijenosti... Raspravljati o kolektivnoj krivici Srba, u trenutku dok se planeta Zemlja usijava a ekonomija doživljava krah, uzaludnije je nego se zamisliti nad starošću kokoške spram jajeta... Uzaludnije nego otići do frižidera po hladno pivo i s filozofskim mirom posmatrati kako ovaj svet, opijen sujetom, odlazi do đavola... Ah, kako je to lepo! 
 
Milena Bogavac
-------------------------------------------------
 
Nije dovoljno reći: „Ja nisam”
 
Mene je dirnuo tekst Slavenke Drakulić i prvo mi pada na pamet istorijski značaj suđenja u haškom tribunalu vojnom i političkom vrhu Srbije i SRJ za zločine na Kosovu. Pitanje je međutim, kako će to biti ovde komentarisano i da li će uticati na naš odnos prema tom činu. To je naš prvi „Nirnberg” i sada je pitanje u koji kontekst će biti stavljena ova presuda: da li će na bilo koji način uticati da se suočimo sa onim što smo činili, ili će biti stavljena u dnevno-politički kontekst kao i sve ostalo (naš politički odnos prema haškom tribunalu i dnevno-politički kontekst kosovskog problema…), odnosno kako će ta presuda uticati na proces u međunarodnom sudu pravde koji nas očekuje.
 
To je pitanje tumačenja svega onoga što se dešava sa našom prošlošću odnosno stalne težnje da se sve relativizuje.
 
Tema o kojoj govori Slavenka Drakulić je tema sa kojom sam se suočila kada sam snimala film u Nemačkoj o tome kako su se Nemci suočavali sa njihovom nacističkom prošlošću. Prvi put sam saznala koliki je uticaj na to suočavanje imala 1968. godina o kojoj smo mi ovde učili kao o godini studentskih demonstracija i isključivo bunta studenata protiv nekih vlasti u Evropi. A zapravo su tamo deca pitala svoje roditelje „šta ste vi to radili u prošlosti i kako ste to mogli da uradite i zašto ste do sada ćutali”.
 
Ja nemam problem sa Hrvatima, Albancima, Bošnjacima. Ja imam problem sa sobom, odnosno sa nama.
 
Moji roditelji su imali kuću na Cresu i stalno sam tamo letovala. Poslednji put sam bila tamo kada je počeo rat  i od tada više nikada. Ne zato što nemam tamo prijatelje, mi se čujemo. Moja sestra je bila tamo i pričala mi je kada s vratila da su tri dana proveli plačući. Ja imam problem da odem tamo ne zbog njih , nego zato što ne znam šta bih im rekla, ako bi me pitali, a pitali bi me. Nije dovoljno da im kažem: ja nisam.
 
Problem je višeslojan. Problem je u relativizaciji. Nije dovoljno ako šef države kaže „Ja sam se izvinio”. On bi morao jasno da poruči šta to izvinjenje znači. Da li iza tog izvinjenja stoji „ali i zločini prema Srbima” ili ne stoji.
 
Vili Brant je smogao snage da klekne na taj spomenik u Poljskoj. Pitanje je da li su Nemci posle rta bili u podređenom položaju, a to pitanje je većina Nemaca postavljala. Osećali su se frustrirano, tako su mi pričali.
 
Pitanje je kada će naša deca postaviti svima nama pitanje „Šta ste radili?”. Moje dete ima sedam godina i pitanje je kako ću ja nju da vaspitam. Ne samo šta ću da joj ispričam , nego i da li ću je naučiti da hrabro postavlja pitanja jednog dana… Nisam sigurna da je ova generacija o kojoj govori Slavenka Drakulić za to spremna. To su deca koja su odrastala 90- ih, ali njih niko nije ni vaspitao da postavljaju pitanja.
 
Mi se stalno bavimo drugim, tuđim osećanjima. Ja želim da se bavim sopstvenim osećanjima u odnosu na sopstvenu prošlost.
 
Problem je naših suseda da li su se oni suočili sa sopstvenom prošlošću, a moj problem je da se mi suočimo i objasnimo šta se dešavalo u Srebrenici, ili na Kosovu. Na žalost, mi stalno imamo jedno „ali”.
 
Danica Vučenić
objavljeno: 28/02/2009

Poslednji komentari

Goga  | 05/03/2009 17:05

@sizif: Nije Slavenka srpskog roda, nego se njen prvi suprug prezivao Drakulić (s njim ima kćerku), a drugi Ilić. Ako nisam nešto pobrkala, ona sama je kćerka oficira JNA. Otuda valjda njeno "prirodno pravo" na Beograd.

marko  | 09/03/2009 23:43

Dragi Gundulicu, vas sugradjanin jedan od najvecih hrvatskih filologa ikada Milan Resetar je u 20. veku primetio da ko "zeli dijeliti hrvatskoga od srpskoga, mora priznati da je dubrovacki jezik vazda bio srpski". No kako ovu pricu uopste ne bih sveo na dubrovacki govor, imajte na umu da je Hrvatska u okviru austro-ugarske obuhvatala znatno manju oblast nego danas koju je cinila slavonija sa zagorjem i jednim mnjaim juznijim delom. Pod najezdom Turaka doslo je do velikih seoba naroda - Hrvati su bezali u Austriji i Italiju i tamo se ili asimilovali ili i dalje zive, a Srbi doalzili gde su bili Hrvati i mesali se sa njima gde ih je ostalo. Sa sobom su iz Hercegovine istocne iz koje je bila najveca struja doseljenika nosili i svoj govor koji je i govor Vuka Karadzica. Nigde na teritoriji koju danas hrvatski jezik smatra svojom nije bilo niti cetiri akcenta, niti jekavice a da nije psotojao snazan priliv Srba. Naravno da Hrvati nisu bili nemusti, govorili su cakovskim govorima kao i nekim prelaznim varjiantama izmedju stokavstine i cakavstine. ....A sto se tice Dubrovnika, svaki ucen covek u 19. veku u Dubrovniku se izjasnjavao kao Srbin. Primera radi: Luko Zore, Pero Budmani, Valtazar Bogisic.

milan todorovic | 10/03/2009 09:23

Interesuje me da li će neko odgovoran u istim novinama objasniti i našu stranu osim Slavenkinog da budemo egal?Da li uvek moramo da ćutimo i glumimo kako smo pametni? To se dešavalo i za vreme Miloševića a onda smo svi u istoj torbi!!!!E NISMO BOGAMI!!!!Ljuba Popović-slikar je NEKO i to fascinantan-VELIKI SRPSKI SLIKAR!!!Slavenka Drakulić je novinarka poreklom Srpkinja iz Krajine kao i njen suprug Mirko Ilić koji je na krvavim ustima crnih vukova 90.-ih pisao SFRJ i to je bila sjajna umetnost 90.-ih u Americi a osamdesetih je pravio najgore tresh omote ploča na svetu jer je jedino on i mogao pošto je bio komunista a onda je proglašavan za umetnika!!!!Zašto se LJubi Popoviću nije dala šansa da pravi omote,recimo?Uporno me upozoravaju da će govor mržnje biti sankcionisan?Da li je govor mržnje ako Srbin ne sme da kaže da je Srbin u Srbiji i sada kao Hrvat koji ponosno ističe svuda i čim pređeš granicu?Šta misli Slavenka o jučerašnjem direktnom pokazivanju Pavelića u svim hrvatskim novinama na naslovnoj kako je fer igrač i kako ga je katolička crkva skrivala na siciliji u samostanu?Slavenka Drakulić koliko mi je poznato nema dece kao ni ja, pa stoga potpuno je sumanuto da se postavlja u situaciju razmatranja trans-generacijskog nasleđa u Srbiji pogotovo ako Hrvati organizuju koncerte u ime likova koji su joj pobili pola šire familije!!!Nije li to još jedna Srpska tragedija?Tragično je kada pročitam što postoje ljudi koji imaju kuće na moru u Hrvatskoj i glume kako su neko i nešto a zapravo uopšte nisu,već obični radnici.Verujem da sada teško prihvataju da su manjina u drugoj državi i da moraju da pričaju drugim jezikom i da nisu na istoj razini kao Hrvati!!!Uvek mogu da se vade na Slobu!!!To je najlakše i uvek prolazi!!!

Povezani tekstovi