Тема дана

Усвојена влашка азбука са 35 слова

Неготин – Национални савет Влаха, на седници одржаној у Петровцу на Млави, озваничио је влашко писмо са азбуком од 35 словних знакова. Др Синиша Челојевић, председник Одбора за службену употребу језика и писма Националног савета Влаха, каже да је усвојена варијанта влашког писма коју је претходно, на предлог удружења грађана „Гергина” из Неготина, већ усвојио Извршни одбор Националног савета Влаха и да је реч о пет додатних знакова на српску азбуку, карактеристичних за влашки језик. То су мукло А и И, карактеристични за Крајинско-тимочки дијалекат, као и Дз, Шј и Жј који су, уз прва два, карактеристични за Браничевско-хомољско наречје. Влашка азбука има  латиничну и ћириличну верзију и за основу има постојећи влашки говорни језик и добро је полазиште за номенклатуру и стандардизацију влашког језика, на којој ће се, каже за „Политику” др Челојевић, „радити у наредном периоду”.

– Битно је да ми стављамо тачку на вишегодишње расправе о томе да ли Власи, који живе у источној Србији, јужно од Дунава, треба да говоре влашким или румунским језиком. И да више не постоје препреке да ми већ сада можемо да отпочнемо са штампањем часописа и друге литературе на влашком језику. Тиме бисмо, истовремено, презентовали богатство влашког говорног језика, које се разликује од румунског, као што се разликује и наше влашко порекло. Реч је овде и о ревитализацији веома значајног сегмента влашког ентитета, имајући у виду да је ћирилично писмо историјско писмо Влаха на Балкану на коме постоје писани трагови још из 1391. године. С друге стране, латинично писмо је писмо свих романских народа, па је као такво оправдано увести га у равноправну употребу и код влашке националне мањине у Србији – каже др Челојевић.

Влашко писмо, у обе варијанте, наводи др Челојевић, већ је тестирано и на компјутеру. Каже како су чланови неготинског Удружења „Гергина” креирали и пробне тест фонтове влашког писма који су преко интернета постављени корисницима на пробно тестирање. До сада их је „пробало” више од 300 корисника и нико није имао примедбу на начин њихове употребе.

С. Тодоровић

-----------------------------------------------------------

Фразеолошки речник

Чланови Удружења „Гергина” направили су и влашко-српски фразеолошки речник, који на стручан начин представља већ добро познате изразе и фразе, како међу влашким, тако и међу српским становништвом овог дела Србије. Осим тога, чланови Удружења ужурбано раде и на комплетирању влашко-српског речника.

објављено: 01.02.2012

Последњи коментари

original vlajna  | 01/03/2012 09:09

Sramota!Nasla se sacica besposlenih,zeljnih licnog promovisanja i evo sta su smislili.U cije ime oni ovo rade?Da li je neko pitao narod ovog kraja da li to zeli, da li se slaze,da li mu uopste treba nova azbuka?No, ne cudi me,u ovoj zemlji bezakonja i ludila sve je moguce.Ginekolozi ce da nam pisu azbuku, a lecice nas valjda lingvisti?

dusica zikic | 07/03/2012 00:12

Na dobrom ste putu da napravite jos jedan cirkus od ove srbije, ja sam vlajna, ali sam po nacionalnosti srpkinja, i ne pada mi na pamet da ucim niti da koristim tu vasu vlasku azbuku, mislim da se Vuk Karadzic prevrce u grobu.A sigurno ste i dobro bili placeni da izmislite tu vlasku azbuku.Gospodin Sinisa Celojevic bolje neka leci zene.

 | 16/05/2012 11:54

Bravo...............................................................................................................................VLASKA ,VLASIM