четвртак, 12.12.2019. ✝ Верски календар € Курсна листа
Последња измена 23:02

Стрип о Протоколима сионских мудраца

среда, 26.08.2009. у 22:00
Насловна страна „Завере”

Издавачка кућа „Самиздат Б92” из Београда управо је објавила стрип Вила Ајзнера „Завера. Тајна прича о Протоколима сионских мудраца” у преводу Марије Разум и Јасенке Мајпруз. Ово је, уједно, и први превод једног Ајзнеровог дела на српски језик, а посебност „Завере…” јесте и у томе што је пропраћена предговором Умберта Ека чија је поента управо у последњој реченици: „Ради се о причи коју вреди испричати, јер се морамо борити против Велике лажи и мржње коју шири”.

Вил Ајзнер (1917–2005) славни је амерички цртач у чијој биографији пише да је „Орсон Велс стрипа” и да је отац „графичке новеле”. У сажетом тексту у књизи „Самиздата Б92” подсећа се и да је Ајзнер уносио иновације у своје стрипове и да је својим илустрованим романима померио стрип у књижевне воде.

Једна, дакле, од Ајзнерових графичких новела је и „Завера. Тајна прича о Протоколима сионских мудраца” (последње његово дело), која долази у време све жешћег неонацизма у свету. Не тако давно, широко истраживање показало је да готово половина Европљана Јевреје сматра „другачијим” по менталитету и начину живота а да више од трећине мисли да „треба да престану да изигравају жртве холокауста”. За слику савременог света у којем живимо, свакако, поражавајуће; сазнање да је антисемитизам далеко од „спорадичне појаве” доказ је да сваку књигу која га попут ове Ајзнерове чупа из корена и уништава треба дочекати као дар.

Прошло је сто четири године од објављивања „Протокола сионских мудраца” (написани су 1902. или 1904), апокрифног документа о наводној завери Јевреја да „преузму власт над читавим светом”. Непобитно је, међутим, доказано да су „Протоколи...” дело Охране, тајне полиције царске Русије, која је желела да успори реформе руског цара Николаја инсинуацијама да се у њима може открити „завера” Јевреја.

Аутор „Протокола сионских мудраца” је Матје Головински (овај податак доказао је у француском листу „Експрес” 1999. историчар Михаил Лепехин), потомак осиромашене руске племићке породице, сарадник руске полиције, прогнаник из земље који се скрасио у Паризу али је остао „на услузи” Охрани. Њега је ангажовао Петар Рачковски, шеф Одељења за иностранство Охране, са задатком да смисли опаку лаж која би оцрнила Јевреје; понуђена му је и основа за њу – памфлет из 1864, „Дијалог у паклу између Макијавелија и Монтескјеа”, француског сатиричара и противника Наполеона Трећег Мориса Жолија у којем овај тврди да француски цар има тајни план да „сруши све државе и постане врховни господар”.

(/slika2)Головински је преузео 40 одсто Жолијевог текста, сугеришући да су „Протоколи…” збирка наводних записника са тајних састанака „сионских мудраца” за време Првог ционистичког конгреса који је 1897. одржан у Базелу. Потом је овај апокриф из Француске дотурен Распућиновом супарнику и религиозном мистику Сергију Нилусу у Москву, а он их је, оптерећен причама о завери против цара, оберучке прихватио и 1905. објавио као додатак другом издању своје књиге „Велико у малом, или Антихрист ... посматран као скора политичка будућност”. Председник владе Пјотр Столипин спровео је истрагу о настанку „Протокола” у којој је доказано да је реч о плагијату и да је он дело фалсификаторског тандема Рачковски–Головински.

Афера се стишала, али их је из Русије у Европу (прво у Немачку, одакле су се проширили по свету) донео 1918. Рус Равел Алфред Розенберг, касније релативно близак Хитлеров сарадник. Хитлер је био одушевљен њима и спомиње их у „Мајн кампфу”.

Иако је 1922. године дописник лондонског „Тајмса” из Константинопоља Филип Грејвс доказао својим текстовима да су „Протоколи сионских мудраца” историјска превара, довољна је била Хитлерова одушевљеност да отпочне геноцид над Јеврејима…Издање графичке новеле „Завера. Тајна прича о Протоколима сионских мудраца” на српском пред читаоца износи цели историјат овог антисемитског списа и тужну истину да се овај, доказано опаки, памфлет и дан-данас штампа по свету.

Цртеж Вила Ајзнера и прецизни текст управо оних тренутака у којима су доношене пресудне одлуке о настанку и даљем дистрибуирању овог срамног делу против једног народа опомињуће причају о лажима које и данас неодговорни људи растурају, палећи опаке пожаре зла које је тешко зауставити. „Завера. Тајна прича о Протоколима сионских мудраца” је књига која прозива савест и позива на будност сваког појединца у целоме свету чије крхко постојање оваква мржња може да заувек уништи.

А. Цвијић


Коментари17
f0e22
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Жељко Јовановић
Хтео бих да напоменем да ово није једини стрип Вила Ајзнера преведен на српски језик. Само у Стрипотеци је током осамдесетих објављено више његових стрипова, као и у култном стрип магазину Трон, који је излазио током деведесетих.
Kokica
Samo objavljujte ovakve stvari, da Davidovic i ekipa imaju odakle da crpu ideje... :(:(
Boris Sekler
Ako je postojao fašizam, razumljivo je da je postojao i postoji antifašizam. Ako je nešto antisemitsko, mora postojati i nešto semitsko. Dokle ćemo tom semitskom pridavati toliki značaj i braniti ga. neka se brane sami. Doktor
Goran
Slazem se s tobom, Ivane. Samo sam htio naglasiti da ni prevod "graficki roman" nije mnogo bolji nego (vrlo nezgrapni) "graficka novela". Nekad se to kod nas nazivalo "crtani romani", taj izraz mi je uvijek bio smijesan. U Americi stripove uglavnom zovu "comics", a posto nisu bas svi stripovi smijesni, poceli su upotrebljavati izraz "graphic novels". Interesanto je da u engleskom rjecniku (Merriam-Webster) kazu da su i novel i novella potekli od italijanske rijeci novella (ili latinske novellus).
Иван
Док се у енглеском заиста ломе копља око тога да ли је неопходно да "novel" буде дуг и колико, нема никакве сумње да он представља најдужу и најкомплекснију прозну форму након које иде нешто краћа "novella", која, иако краћа него "novel", и даље обухвата дела која се код подводе под романе (нпр Орвелова "Животињска фарма") и тек након тога следи "short story" (уз можда још један жанр између њих), и тек то је оно што се код нас сматра новелом - један догађај, јединствено место радње, кратак приказани временски период и мали број ликова. А да се преводи, преводи се.

ПРИКАЖИ ЈОШ

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Почетна /

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља