уторак, 15.10.2019. ✝ Верски календар € Курсна листа
Последња измена 18:53

Називи улица скраћени или у погрешном падежу

Аутор: М. Бракочевићнедеља, 20.05.2012. у 23:59

Зоолошки врт не налази се у близини Улице Тадеуша Кошћушког, како многи Београђани називају ову дорћолску „штрафту” од Узун Миркове до Цара Душана. Названа је по пољском и литванском националном хероју који се звао Тадеуш Кошћушко па би, како уосталом пише на свим уличним таблама, једино правилно било ословити је са Улица Тадеуша Кошћушка. Немали је број и оних житеља чији се језик често „саплиће” када изговарају име улице назване по енглеском писцу Џону Голсвордију, добитнику Нобелове награде за књижевност. Врачарска уличица још одавно се у народу одомаћила као Голсвортијева, па је и на мапи Београда уписана тако. Истоветну судбину дели и Љермонтовљева улица на Коњарнику, препознатљива по шалтерима МУП-а – „Морам у Љермонтову по возачку”.

У личним документима појединих грађана који живе у Улици браће Јерковић адреса пребивалишта није уписана по правописним правилима. Изгледа да се службеник који је уносио податке у компјутерски систем претходно није консултовао са стручњацима за српски језик.

У називима појединих улица у Београду, који су исписани на старим таблама, има оних који нису у правилном падежу, на неким таблама су скраћена имена или недостаје слово. Колико оваквих и сличних табли има у Београду није познато, али их је и у самом „кругу двојке” превише. На то опомиње редитељ Бошко Савковић, аутор серијала „Улицама лутам”, у којем је поменуто двадесетак погрешно написаних назива улица.

– Рецимо, у Улици Страхињића бана има табли на којима пише скраћен назив „Стах. Бана” или погрешно „Стахинића бана”, док у Улици  Хусињских рудара стоји – Хусинских рудара. У Чарлија Чаплина име уметника написано је у погрешном падежу Чарли Чаплина, а и у Улици Виктора Игоа се поткрала грешка јер пише Виктора Ига – објашњава Бошко Савковић, подсећајући на још једну нелогичност.

– Енглеска добротворка Срба у 19. веку звала се Мис Ирби, али је на табли у улици названој по њој написано Мис Ирбијева, што је погрешно – додаје аутор серијала „Улицама лутам”. Ових дана требало би да почне да ради и сајт www.ulicamalutam.com, где ће грађани моћи да погледају свих 20 епизода серијала.

– Идеја је да подстакнемо грађане да нам се јаве ако наиђу на таблу са погрешно исписаним називом улице, па ћемо ми то проследити надлежној институцији – додаје редитељ.

У Републичком геодетском заводу (РГЗ), чији је задатак да израђује и поставља табле, тврде да строго воде рачуна да натпис на табли одговара називу улице објављеном у „Службеном листу” Београда.

– Називе улица и тргова одређује Скупштина града на предлог Комисије за споменике и називе улица и тргова у чијем саставу раде и језички стручњаци који контролишу предложене називе. По њиховом објављивању у „Службеном листу” РГЗ спроводи промену у бази регистра кућних бројева, евидентира потребан број нових табли и после уплате Градске управе израђује и поставља такве табле – истичу у кабинету директора РГЗ-а, подсећајући да су од 2003. када је донета и „Књига графичких стандарда” одговорни за означавање улица и тргова, па су погрешни натписи постављени вероватно раније када је то радила локална самоуправа.

– Неке престоничке табле старе су више десетина година па су и различитог изгледа, димензија и типа слова. Сем тога, на зградама се налазе и оне са називима улица које неовлашћено постављају сами станари или инвеститори објеката – назначавају у РГЗ-у. 

----------------------------------------------

Замена у „рукама” завода

Замену неодговарајућих табли, у сарадњи са Градском управом која финансира израду и поставку табли, Републички геодетски завод обавља по службеној дужности, али и по приговорима грађана који могу да се жале службама за катастар непокретности. Оне покривају територију на којој се спорна улица налази. Надлежни из завода могу да замене таблу са погрешним натписом и по приговорима надлежних градских секретаријата.

----------------------------------------------

Беспрекорне врачарске табле

У називима и пропратним текстовима о улицама, исписаним на уникатним таблама, које већ извесно време красе двадесетак улица на Врачару, није се поткрала ниједна правописна грешка. Коректуру и лектуру, објашњава Срђан Чутурило, творац оригиналних табли, обавили су најбољи стручњаци катедри за српски и енглески језик и књижевност на Филолошком факултету. 

– И ја пажљиво прегледам материјал пре пуштања у припрему за штампу, али и после ње. Тако сам у последњем тренутку наишао на грешку у тексту о Мутаповој улици, где је у делу текста на српском погрешно уписана година – истиче Чутурило.

----------------------------------------------

Ко је мајор Драг

Шеталиште поред СРЦ „Милан Гале Мушкатировић” на табли је означено као Обала мајора Драг Гавриловића. Изгледа као да задатом величином слова није могло да буде исписано Драгутин, па је непримерено скраћено име официра српске војске, чији је говор браниоцима Београда 1915. године својеврстан споменик епопеје Првог светског рата.


Коментари16
34bb2
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Aleksandar
Mnogi primeri su navedeni u tekstu i u komentarima. Ima još jedan - Karnegijeva ili Karnedžijeva, Pećska ili Pećka... Nadam se da ce greške biti ispravljene kada se budu postavljale nove table (mnoge su već postavljene).
Jovan KOZOMARA
Na tablama piše Ljermontova, zar nije pravilno Ljermontovljeva?
Beogradski Istoricar
To je dokaz nepismenosti koji potice jos od dolaska komunjarske uprave posle drugog svetskog rata.
Мр Ђурђе Живковић
Од како је прописано да у име(назив) улице,булевара или трга улази и сама заједничка именица "улица" или "булевар" или "трг"настао је хаос на таблама,у адресама, званичним и незваничним докиментима и нашим главама. То решење је само по себи рђаво. То значи да све улице у Београду почињу са "У". То даље значи да су ти покојни грађани власници тих улица, а нису: само се улица назива по њиховом имену.То даље захтева да њихова цењена имена и презимена буду у падежу. Све то, посебно са страним именима, чини велике а непотребне тешкоће. Није изгледно да ће се прихватити и зато је узалудно - али је ипак предлажем да све табле у градском подручју буду једнаког облика, боје и величине, да у пром реду буде означено да ли је то улица,булевар или трг - а да назив/име буде у другом реду, великим словима, у номинативу. Тако би све табле биле у духу језика и правописа. Значи име те улице је СРПСКИ ВЛАДАРИ, име тог булевара је КНЕЗ МИЛОШ, име тог трга је ОСЛОБОЂЕЊЕ. Боље би било, сигурно.
Mic
Pisete o ovim besmislicama, a ne shvatate da su one takodje samo odraz jednog ranijeg duha, kada se drugacije govorilo, a cesto i drugacije pisalo. Ako odete u bilo koji starinski grad u Evropi, videcete masu iskrivljenih naziva koji doduse odstupaju od standardnog jezika, ali su kao tekovina grada ustoliceni na natpisima. Pravi problem su ove nove table, napravljene mimo svih standardad u cetvrtastom obliku i bez neophodnih otpicko-srazmernih svojstava za citanje.

ПРИКАЖИ ЈОШ

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Почетна /

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља