среда, 15.07.2020. ✝ Верски календар € Курсна листа
четвртак, 10.09.2015. у 10:40 М. Бракочевић

Како се зове Капорова улица

(Фото Н. Марјановћ)

Део Мачванске улице у Београду од недеље носи име Моме Капора, сликара, писца и новинара. И нема дилеме, назив улице је исправно исписан на табли. Али поједини „неверници” су одмах развили дискусију на друштвеним мрежама да ли је правилно написати Улица Моме Капора или би требало да стоји Улица Мома Капора.

За стручњаке који се баве српским језиком обе конструкције исправне. Зависе од наречја, али и од тога како је носилац имена мењао своје име кроз падеже. У Институту за српски језик уверавају сумњичаве грађане да нема грешке у томе што је део Мачванске, од Боре Станковића до Тамнавске, недавно преименован у Улицу Моме Капора.

– Без обзира на то да ли се име или надимак завршава вокалом „о” или „а”, као што је то случај са Момо и Мома промене тих имена могу да се укрштају. То значи да име Момо може да се мења кроз падеже као да је име Мома, и обрнуто. Због тога није неправилно рећи Улица Моме Капора – објашњава Светлана Слијепчевић, истраживач Института за српски језик.

И лингвиста Владо Ђукановић сматра да су српски нормативисти овај проблем разрешили „праведно, објективно и непристрасно”.

– Недавно је један незадовољни читалац „Политике” подучавао све нас како се правилно у ијекавском наречју мења: Момо, Мома, Мому. И био би у праву да као падобранац из авиона доскочи, рецимо, у Требиње. Али, да га ветар приликом тог скока однесе четрдесетак километара северозападно, у Љубиње, схватио би да се тамо име Момо мења по женској деклинацији: Момо, Моме, Моми. И верујем да би га веома изненадила чињеница да Требињци и Љубињци не мељају име Момо на исти начин – поручује Ђукановић.

И тако од имена до имена, од села до села, шарене се источнохерцеговачки ијекавски говори. Баш због таквог шарениша у источнохерцеговачким говорима, додаје лингвиста, норма српског језика допушта оба начина деклинирања имена Момо и сличних.

– А када на то додамо чињеницу да таква имена у Србији данас обично имају завршетак -а и женску деклинацију, сасвим је логично што је Београд добио Улицу Моме Капора – сматра Ђукановић.

Коментари3
ed0b1
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Bogdan Blago nama sa vama!?
Zasto jednostavno kada moze komplikovano. Nije mi jasno, ovi nasi, "strucnjaci" ( strucnjaci cega!?), njima je dobro i ovako i onako, "radio ne radio, svira ti radio", kao i svim nasim " strucnjacima"! U svakom slucaju, Ulica, znaci urbano odrediste, u ovom slucaju dobija ime po licnosti koja se zove Momo Kapor. Dakle; Ulica: Momo Kapor. A kako ce to da zvuci u kolokvijalnom, to treba da se prepusti narodu! Dali ce narod ulicu da nazove Momorovsaka, Kaporovska, Momina, Kapora...!? To bi trebalo da bude nesto manje bitno tim tzv " strucnjacima", jer radi se o sluzbeno administrativnom jeziku, koji bi pre ili posle trebao da zavrsi u nekoj banci podataka i na internetu, u kom slucaju, nije uopste isto kada sluzbenik ili trazioc ima svoju teoriju o imenu pa ukuca; MomE KaporA, Moma KaporA, MomO Kapor, MomO KaporA... i sve ostale kobinacije!? Gospodin se zvao Momo Kapor i tako mu stoji u svim knjigama, kako opstinskim tako i njegovim licnim, knjizevnim i tako treba i da se pise!
Branislav Sokolic
Posto su obe prihvacene hajde onda da mu ime menjamo po zenskoj deklinaciji, jer Momo nije zasluzio da bude menjan po muskoj? Kako bi bilo da ga zovemo kako su ga zvali mama i tata? Mozda bi to bilo najpravilnije.
Vladimir Knezevic
Hvala sto ste ovim clankom i strucnim misljenjem nasih lingvista dali pojasnjenje,jer su mnogi komentari bili do te mere promaseni,da se diskusija o Momi Kaporu za pojedince svela na to kako bi trebalo napisati njegovo ime.I on bi se,da je ziv, slatko nasmejao na ovu raspravu.Bio je savremen covek,pisao je seretski,zabavno, emotivno i nikada nisam cuo pitanje "jel' si citao ono od Moma Kapora", vec "od Mome Kapora".Tako smo ga svi zvali, tako je oslovljavan u tv-emisijama,a arhaicni pristup nekih ljudi vise je zelja da istaknu sebe i svoje poreklo,a ne da shvate opste prihvaceni nacin oslovljavanja.I za mene nikada nije bilo dileme da se ulica jedino moze zvati- "Ulica Mome Kapora".

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља