среда, 05.08.2020. ✝ Верски календар € Курсна листа
четвртак, 21.01.2016. у 18:58 Лазар Ковачевић
ТВ СЕРИЈЕ

Зашто се Русима не допада Би-Би-Сијева адаптација романа „Рат и мир”

Док је Британци хвале, Руси је куде. Серији рађеној према чувеном Толстојевом роману замера се беспотребна голотиња и сцена инцеста којој је посебно дато на значају
Пол Дејно, Лили Џејмс и Џејмс Нортон у Би-Би-Сијевој серији „Рат и мир” (Промотивна фотографија / Би-Би-Си)

Када је из Би-Би-Сија, почетком прошле године, најављена нова екранизација руског класика „Рат и мир” Лава Николајевича Толстоја, британска јавност позитивно је оценила овај корак, док је руска имала сумњу јер иза пројекта стоји Ендрју Дејвис који је раније добио негативне критике за рад на телевизијским верзијама познатих класика „Гордост и предрасуде” и „Вашар таштине”. Трећег јануара, када је емитована прва од шест једночасовних епизода, Руси су гласније изражавали незадовољство.

„Мумлање” отежало гледање
Глумачка екипа била је предмет полемике на друштвеној мрежи Твитер”. Разлог за то је – неразговетност. Један део гледалаца побунио се јер нису могли да разумеју шта глумци причају, јер „мумлају”. Неки су се жалили да су јачину звука на телевизору морали да појачају до максимума да би разумели дијалоге.

Како преноси Танјуг, руски информативни сајт „Фонтанка” сматра да је најновија адаптација романа „књижевни класик са мноштвом деколтеа” и да је Толстојево капитално дело интерпретирано са превише слободе, па је производ испао веома површан. Акценат критике био је на изазовним деколтеима и експлицитним сценама секса које су могле да буду изостављене. То се посебно односи на страствену љубавну сцену између Елене Курагине и њеног брата Анатолија која је шокирала гледаоце.

Разлог за убацивање ове сцене није изненађење – жеља за већом гледаношћу, признао је Ендрју Дејвис који је хтео да тргне гледаоце у моментима када се то најмање очекивало.

„Толстој је само наговестио њихов љубавни однос. Ја сам одлучио да се томе више посветим”, рекао је Дејвис реагујући на оптужбе да је овај инцест управо он измислио.

Због оваквих сцена, „Фонтанка” иронично сматра да ће роман коначно доћи до млађе публике и постати веома популаран. 

У прилог површности ове ТВ адаптације је критика руског културног часописа „Афиша”. „У центру приче су љубавне расправе и грандиозни балови. Толстојев препознатљив романтизам је претворен у нову Џејн Остин”, закључује се у критици у којој стоји и да је „серија намењена онима који нису прочитали књигу нити имају намеру да то икада учине”.

„Рат и мир” погодан за филм, серије, позориште...
Ово није први пут да Британци адаптирају овај Толстојев роман. Прва серија снимљена је 1972. године са Ентонијем Хопкинсом у улози Пјера Безухова за коју је добио награду „Бафта”, а до данас је направљено седам верзија у Русији и свету. Прве верзије настале су још 1913. и 1915. године, у епохи немог филма. Године 1956. „Рат и мир” је снимњен у копродукцији САД-а и Италије са Одри Хепберн у улози Наташе Ростове, док је за адаптацију 1967. године задужен Сергеј Бондарчук. Пре Дејвисове верзије, снимљена је једна 2007. године у копродукцији Немачке, Русије, Пољске, Француске и Италије, а улогу кнеза Андреја Болконског играо је Алесио Бони. „Рат и мир” имао је, такође, више оперских и позоришних верзија.

Руски критичари углавном се слажу у томе да је прича више британска него руска и да је ова адаптација донекле изгубила смисао.

Британски критичари са одушевљењем су прихватили нову серију. „Гардијан” пише да није могуће замислити бољу верзију од ове коју је Би-Би-Си направио, док „Дејли телеграф” наводи да је интелигентан приступ у прављењу ове фантастичне приче заслужан за максималних пет звездица и коментар да одузима дах. „Тајмс” јој је дао четири звездице уз коментар да је направила праву равнотежу између љубави, рата, хумора, страсти.

Британски медији претерују када кажу да је серија забележила „невероватан успех”. Гледаност прве епизоде од 6,7 милиона је добра, али не и спектакуларна. Поређења ради, већу гледаност од ње имала је серија „Даунтонска опатија” са епизодама завршне шесте сезоне и „Позовите бабицу” која је зашла у пету. Око милион гледалаца мање гледало је другу епизоду, а још двеста хиљада мање – трећу. Тренд пада гледаности јасан је показатељ да ни експлицитне сцене секса нису успеле да привуку „спектакуларну” гледаност.

Занимљиво је да су поред Велике Британије, прве три епизоде приказане у САД-у, Аустралији и у десет европских земаља (Шведска, Данска, Естонија, Грчка, Литванија, Израел, Белгија, Холандија, Луксембург и Португал), али не и у Русији. Знатижељни Руси могли су једино преко сајтова за илегално скидање садржаја са интернета да преузму прве епизоде.

Улоге у серији која је по епизоди коштала 2 милиона фунти додељене су познатим глумцима попут Пола Дејна („Мала мис Саншајн”), Лили Џејмс („Пепељуга”, „Даунтонска опатија”), Џејмса Нортона („Happy Valley”), Џилијен Андерсон („Досије икс”) и другима. 

Коментари18
b79a6
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

СрбинсонКрусо
Фотографија је предивна у овој серији, неки глумци су подбацили, неки били добри, није то исти доживљај као када читате књигу, ни мени се није свидела та сцена. Али рећи да је серија лоша само због те сцене је смешно, препоручујем да прво погледате бар једну епизоду, многи се неће сложити са мном, али ја сматрам да је веома добру улогу имао споредни глумац који глуми старог кнеза Болконског, остали су као што сам рекао мање или више добри или лоши. Ниједна адапација од стране Енглеза не би била потпуно верна, јер они не могу у потпуности да разумеју Русе, али без обзира што није потпуно верна ова адаптација је добра није одлична а није ни лоша. Погледајте адаптације енглеских романа од стране руских уметника и схватићете да и они не могу у потпуности пренети и схватити њихов смисао, не сећам се да су се Енглези нешто бунили, једноставно та дела су светска баштина, и свако може у њима да ужива.
Milan R
Svašta. Tolstoj je univerzalni svjetski klasik i svaka nacija ima pravo snimiti film/ seriju po njemu. Britanska TV je poznata po ekranizacijama inojezičnih autora (Solženjicin, Flaubert, Dostojevski, Balzac, Ibsen, Zola, Strindberg, Čehov, Kafka, ...). U doba SSSR-a, Rusi su ekranizirali Amerikance- western na ruskom, često T.M. Reid. Ne znam kako je ovo ispalo, no ljudi bi trebalo da shvate da su univerzalni autori vlasništvo svijeta - vidio sam ruske i japanske ekranizacije Shakespearea, i to vrhunske.
Mile
Па, ко би то гледао енглеску верзију Поп Ћире и Поп Спире само зато што има сцену жестоког секса између Шаце и Јуле, у башчи, а поред оне дере на тараби? Ко би то, нормалан, кад се ради о том роману, претпоставио енглески језик српском, па још Сремчевом? Тако и Руси; зашто би они жудели да гледају карикатуру њиховог највећег романа у туђем (иначе, немогућем) преводу, без поруке и смисла, само због сцена секса, којих, јел'те, нема у довољним количинама на ТВ?
Damian
Naravno 99.9% komentara do sad su ono sto sam ocekivao. Rusofilski botovi cvrsto staju na stranu ruskih osjecaja. "Tamo neki zlotvori sa BBC ili jos bolje cijela engleska nacija da se usude ekranizirati ruski klasik" Niko, bre nesme da dirne u Ruse dok je Srbije i njenih botova.
Damian
Htio sam samo da kažem da ima dosta njih koji čim vide da se piše o Rusima i Rusiji na bilo koju temu odmah osjećaju potrebu stati uz njih i izraziti mržnju prema Zapadu. Ekranizacija jeste takva kakva je i to je vjerovatno režiserov "umjetnički izraz". Kad smo kod Rusa, klasika i erotike ja bih volio vidjeti film o ruskoj grofici Ekatarini Bagratian Skavronskovoj. Mislim da bi se mogao snimiti izvrstan film o njoj. Klasika iz napoleonske ere, politički triler, špijunaža i sve prožeto erotikom i sve istiniti povjesni fakti.
maka@
Preoštra vam je replika, dragi Dasmiane pre svega nisu botovi, oni zaobilaze teme iz kulture nauke, umetnosti , zabave, oni rešavaju bitna svetska pitanja :D Ekranizacija je plitka i svedena na neki erotizovani romantizam, meni se npr dopada ekranizacija Onjegina koji je engleski film, ovo već ne. Pozdrav
suptilno
Steta sto nema komentatora koji se razumeju i u umetnost i u politiku. Ne znam sta Ruse sprecava da od knjizevnih klasika sa zapada prave tv serije koje ce iste da devalviraju a narod da uvesljavaju.

ПРИКАЖИ ЈОШ

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља