среда, 20.01.2021. ✝ Верски календар € Курсна листа
понедељак, 30.05.2016. у 19:36 К. Р.

Башевски најбољи преводилац

Димитар Башевски (Фото ПЕН)

Димитар Башевски, познати македонски писац и преводилац српске књижевности на македонски језик, овогодишњи је добитник Награде Српског Пен центра за најбољег преводиоца српске књижевности.

Димитар Башевски је у протеклих неколико година објавио преводе читавог низа књига савремене српске књижевности на македонски језик. Међу књигама које је Башевски превео на македонски језик протеклих година налазе се романи Лагум Светлане Велмар-Јанковић и Прељубници Виде Огњеновић, Доротеј Добрила Ненадића, Руски прозор Драгана Великића, Опроштајни дар Владимира Тасића, књига изабраних прича Михајла Пантића Превише времена за неважне ствари, као и књига песама Гојка Божовића Оближња божанства.

Познат и као издавач и уредник Издавачке куће Слово из Скопља, Димитар Башевски је у последње две деценије једна од најважнијих фигура српско-македонских књижевних и културних веза.

Значајан и као песник и есејиста, Димитар Башевски (1943) један је од најзначајнијих савремених македонских романсијера. Романи Димитра Башевског преведени су на више европских језика: енглески, грчки, српски, румунски, чешки, албански и турски језик. За роман Бунар (2001), који је објављен у више издања на македонском језику, добио је награду Утринског весника за роман године. Бунар је био у најужем избору за Међународну књижевну награду Балканика 2002. године, а пре неколико година објављен је и на српском језику у оквиру едиције Сто словенских романа.

Награда Српског Пен центра за најбољег преводиоца српске књижевности биће уручена Димитру Башевском на свечаности која ће се одржати у Српском Пен центру у суботу 28. маја.

Коментари1
6f58b
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Марко из Требиња
ПЕН дао Македонцу награду превасходно због превода књига својих чланова. Огњеновић, Пантић и Божовић наградили Башевског због превода књига Огњеновићеве, Пантића и Божовића.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

logo

Овај веб сајт користи колачиће

Сајт politika.rs користи колачиће у циљу унапређења услуга које пружа. Прикупљамо искључиво основне податке који су неопходни за прилагођавање садржаја и огласа, надзор рада сајта и апликације. Подаци о навикама и потребама корисника строго су заштићени. Даљим коришћењем сајта politika.rs подразумева се да сте сагласни са употребом колачића.

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља