понедељак, 29.05.2017. ✝ Верски календар € Курсна листа
Последња измена 11:24

У језику се огледају и расколи

Нисмо научени да отворено приступамо другој страни, као да постоје само противници, а не и сарадници, кроз то се прелама незрелост нашег друштва, сматра Дајана Ђедовић, уредница зборника „Ми о Вуку”
Аутор: Милица Димитријевићсреда, 15.02.2017. у 08:30
Дајана Ђедовић (Фото: Лична архива)

Међународни дан матерњег језика обележава се 21. фебруара. Тим поводом, само дан касније, у Лозници ће бити представљен зборник „Му о Вуку” (Центар за културу „Вук Караџић”, Лозница, 2016), настао у периоду од 2010. до 2015. године током разговора наших стручњака о језику и књижевности, окупљених на Вуковим саборима у Тршићу. Текстови баштине теме од вуковског наслеђа модерне српске поезије, преко преводилачких изазова дела вуковске традиције, па до анализе српске културе од Вука до данас – све се могу објединити једним питањем: Шта ми, људи модерног доба, имамо да кажемо о Вуку?

Дајана Ђедовић, дугогодишња директорка лозничког Центра за културу „Вук Караџић” (на челу ове куће била је пуну деценију, од 2006. до 2016. године), која је уједно и уредник зборника, заједно са Војиславом Карановићем, за „Политику” каже да одговор на ово питање лежи, са једне стране, у јаком симболичком потенцијалу које име Вука Стефановића Караџића има у српској култури, а са друге у лоцирању онога што чини њен темељ данас.

– Нама који смо се сусретали у Тршићу чинило се важним да се успостави жив и динамичан разговор, то је нешто што је свакој култури неопходно. Он неће моћи да се развија без способности сталног самопропитивања. Сам зборник се бави Вуком и језиком, али се сви ми, посредно, бавимо целим нашим друштвом и културом – објашњава Дајана Ђедовић и додаје да се кроз језик и његову употребу, па и злоупотребу, прелама и само друштво, виде се све његове промене, и позитивне и негативне.

У свом уводном тексту у зборнику наша саговорница, у том смислу, помиње и наш друштвени усуд – готово вековно постојање поларизације, раскола, непревазиђених сукоба...

– Све се то може добро уочити на самом Вуковом примеру, чије дело се често идеологизује и политизује. Мит о њему, тако, подразумева увек и његове непријатеље... Кроз то се, међутим, прелама незрелост нашег друштва. Као да нисмо научени да отворено приступамо другој страни, као да постоје само противници, а не сарадници. Увек смо морали да имамо или пријатеље или непријатеље. Осим тога, сматрам да су код нас угрожена и четири стуба које носе сваки, па и наш језик: породица, школа, добри примери угледних појединаца и лекторска служба у медијима. Додатан проблем је, можда, и то што је питање колико ће нас наш језик уопште говорити за, рецимо, педесетак година, демографска слика је забрињавајућа – истиче некадашња директорка простора који је годинама био уточиште за плодне разговоре, за оне немирне духом, чија се перцепција продубљује у природи. Од комплекса у Тршићу, који је читав био у лошем стању, дошло се до институције која нуди више него разноврсне могућности за упознавање наше културе 19. века. Прво су сређени Вукова кућа и двориште, објекти који су постојали само као примери народне архитектуре употпуњени су садржајима – отворена је абаџијска радња, лицидерска радња, радионица старих заната, Музеј Вукових сабора. На крају, отварање Музеја језика и писма и Куће писаца служило је афирмацији истраживања језика и књижевности.

На питање да ли је такав начин функционисања одржив, колико би отварање врата туризму и концепту зараде, који су све популарнији у Србији, променило то усмерење, она одговара:

– Бројне су намене простора које смо средили, ту се одржавају и радионице којима се преноси материјално и нематеријално наслеђе свим посетиоцима, посебно најмлађима. Музеј Вукових сабора је посебна прича. Реч је о свеукупно једном занимљивом културолошко-социолошком приступу који у малом нуди много. Надам се да ће свеколика јавност, не само стручна, ипак успети да ово место сачува овакво какво јесте, да ће тај простор одбранити од идеје комерцијализације и забаве.


Коментари7
eb022
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Џејми Шеј
Додатан проблем је, можда, и то што је питање колико ће нас наш језик уопште говорити за, рецимо, педесетак година... - moralo bi pisati SRPSKI jezik.
Вида
Одличан чланак, честитам ауторки. Још пре два века је видовити Вук схватио да је цемент нације ЈЕЗИК (а не вера или ношња) и да између Бугарске и Словеније живи исти народ који говори истим језиком. Да би лакше владали, комунисти су тај народ преградили републикама, покрајинама, нацијама и, као шлаг на торти, посебним језицима.
Република Штокавија
@катана Тачно! И они сви живе у републици Штокавији и пију само Шток! Ма да...
Препоручујем 8
катана
Нетачно. Питајте Ирце. Вера и куклтурна баштина има много већи утицај од језика, осибот у крајевима где различите групе говоре истим или блиским дијаклетима. Иначе све штокавци говоре истим језиком -- штокавским!
Препоручујем 4
Другопозивац
Српски језик је пребрзо мутирао у серглиш а Гајева латиница истисла Вукову ћирилицу. Шта се то десило са нама?
Д. Збиљић
СРБИ НОРМИРАЈУ НЕМОГУЋЕ СВОЈ ЈЕЗИК! Ми у нормирању српског језика и писма чинимо нешто што је неприродно, штетно и немогуће у било ком другом народу и његовом језику. Ми после Новосадског договора (1954) о српскохрватском језику и двописму нарочито, држимо се немогуће норме, тј. нормативног језика Срба. Држимо у употреби четири лика језика: 1. српски језик на екавици, 2. српски језик на (и)јекавици, 3. српски језик на латиници и 4. српски језик на ћирилици. И то чинимо стално у страху да ће нам неко „присвојити" језик. А они су, наравно, из њега узели оно што њима одговара, па су се сви други нови народи боље објединили на српском језику и писму од нас, а ми Срби смо једини остали не само разједињени него смо "легли на руду" и под утицајем са стране 90 одсто смо се у свом језику, сасвим непотребно и, још више, штетно – полатиничили. И то више није онај језик који смо имали до 1954.
Д. Збиљић
СРБИ НОРМИРАЈУ НЕМОГУЋЕ СВОЈ ЈЕЗИК! Ми у нормирању српског језика и писма чинимо нешто што је неприродно, штетно и немогуће у било ком другом народу и његовом језику. Ми после Новосадског договора (1954) о српскохрватском језику и двописму нарочито, држимо се немогуће норме, тј. нормативног језика Срба. Држимо у употреби четири лика језика: 1. српски језик на екавици, 2. српски језик на (и)јекавици, 3. српски језик на латиници и 4. српски језик на ћирилици. И то чинимо стално у страху да ће нам неко „присвојити" језик. А они су, наравно, из њега узели оно што њима одговара, па су се сви други нови народи боље објединили на српском језику и писму од нас, а ми Срби смо једини остали не само разједињени него смо "легли на руду" и под утицајем са стране 90 одсто смо се у свом језику, сасвим непотребно и, још више, штетно – полатиничили. И то више није онај језик који смо имали до 1954.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Почетна /

Архива Импресум О нама Контакт Претплата Оглашавање Правила коришћења Бизнис Клуб

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља