уторак, 22.10.2019. ✝ Верски календар € Курсна листа
Последња измена 10:41

Докторска диплома Лазе Костића преведена с латинског

Велики српски песник стекао је у Пешти звање универзитетског професора и „доктора свеукупног права”
Аутор: Александра Петровићсубота, 27.01.2018. у 22:00
(Фото дизајн Досије студио)

Докторска диплома Лазе Костића преведена је с латинског језика после 152 године. „Политика” је ексклузивно представила својим читаоцима оригинал дипломе, а сада прва објављује и њен превод с латинског језика.

Подсетимо, на основу најновијих истраживања др Жике Бујуклића, професора Правног факултета Универзитета у Београду, откривене су потпуно нове чињенице у вези с одбраном доктората песника Лазе Костића на Краљевском универзитету у Пешти 1866. године.

Тек недавно је први пут обелодањен и стручно обрађен оригинал песникове докторске дипломе, депонованe у архиви Матице српске у Новом Саду, која је после 152 године ексклузивно доспела на насловну страницу „Политике”.

Поред тога, професор Бујуклић је, анализом докумената из архиве Универзитета „Етвеш Лоранд” у Будимпешти, утврдио да је песник докторирао на законодавству цара Душана.

– Тиме је сасвим потврђен податак из докторске дипломе да је он „израдио докторску дисертацију којом нам је у великој мери доказао своју ученост и вичност правној науци”, а да је претходно „у јавној расправи одбранио одабране тврдње из свих области права”. Те „тврдње” представљају заправо педесетак кратких теза које је Костић самостално саставио и пре одбране одштампао на свега шест страница, под уобичајеним називом: Theses ex scientiis juridicis et politicis (Тезе из правних и политичких наука) – како би се јавност могла укључити у јавну одбрану. Оне су нам до сада биле једино познате и чак погрешно проглашаване за његову докторску дисертацију – каже др Бујуклић.

(Фото Лична архива)

Лази Костићу је дипломом Краљевског универзитета у Пешти додељено звање универзитетског професора (cathedram doctoralem conscendendi) које важи на територији целе царевине, па чак и у „најстаријем и славном граду Бечу” (in antiquissima ac celeberrima Vindobonensi). Проглашен је за „доктора свеукупног права” (infraposito Doctorem Iuris Universi), што значи да је постао doctor utriusque iuris – „доктор оба права”, и цивилног и канонског.

Тај податак потврђује и званични записник с одбране, сачуван у пештанској архиви, у коме се наводи: „Пошто је изложена дисертација ’О српским законима Стефана Уроша Душана’, јавна расправа одржана је 1. маја 1866. године, па је (кандидат) промовисан у доктора свеукупног права 1. маја 1866. године.”

То је потписао др Теодор Паулер, угледни професор, тадашњи декан Правног факултета и проректор Пештанског универзитета. Он је и потписник Костићеве докторске дипломе, заједно с Густавом Венцлом, ректором овог универзитета. Обојица су били и у четворочланим комисијама пред којима је Костић претходних година полагао тзв. строге испите (ригорозуме).

С овереним преписом пештанске дипломе Костић ће касније конкурисати на Великој школи у Београду, на Катедри за римско право (и још неке друге), али није примљен, о чему говори и сачувана архивска грађа коју је професор Бујуклић пронашао у Архиву Србије.

Уз консултације с професором, превод докторске дипломе сачинила је др Милица Кисић Божић, доцент на Катедри за историју на Одсеку медиевалистике Филозофског факултета у Новом Саду. Ужа специјалност су јој је дипломатички и наративни извори на латинском језику с простора некадашње Угарске.

Овај драгоцен документ, као и сви остали до којих је дошао професор Бујуклић, биће публиковани у монографији под називом „Правнички домети песника Лазе Костића”, коју ће издати „Службени гласник” у својој правној едицији, чији је уредник проф. др Јовица Тркуља.


Коментари2
3b215
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Милутин
Да ли је морало на латиници? Мислим, да ли са латинског може да се преведе на ћирилицу?
Dusan
Bravo Lazo! Da nam je i danas takvih!

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Почетна /

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља