петак, 14.12.2018. ✝ Верски календар € Курсна листа
Последња измена 11:04

Католичка црква мења текст молитве „Оче наш”

уторак, 20.11.2018. у 09:40
(Фото Бета-АП)

Рим - Текст хришћанске молитве „Оче наш” ускоро ће бити промењен, како би се отклонио стих који је вековима збуњивао вернике, најавила је италијанска бискупска конференција.

Како се наводи, уместо дела молитве „не доведи нас у искушење”, у новој верзији молитве изговараће се „не препусти нас искушењу”, јавља италијански сајт Sky tg24 а преноси Танјуг. Ту измену још прошле године најавио је папа Фрања.

„У молитви 'Оче наш' једна од молби је 'не доведи нас у искушење'. У текстовима на италијанском језику ова молба је недавно прилагођена оригиналном тексту, јер превод који смо до сада користили може бити збуњујући. Како може Бог Отац да нас 'доведе/води у искупшење'? Да ли Он може да превари своју децу? Наравно да не. Из овог разлога, прави превод треба да буде 'не препусти нас искушењу'“, изјавио је папа прошле године.

Садашња верзија молитве „Оче наш” је латински превод Библије из 4. века, која је на латински преведена са старогрчког, а она с арамејског, језика којим је наводно говорио Христ.

 


Коментари48
36420
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Dusan T
Ako je ovo skretanje paznje pred promene u Vjeruju, onda je dobro. Medju katolicima se naveliko vodi rasprava o pedofiliji i mogucem vencavanju svestenika. Mozda se na kraju vrate u hriscanstvo a radi zajednickog obracuna sa germanskim paganima.
straja
A sta kaze papa da li ima ili nema boga...da li je ili nije zemlja okrugla...i za kraj da li katolicki popovi "zloupotrebljavaju", da ne kazem drukcije,DECAKE???I sta na sve to kaze drug KOMUNISTA??? a i svako SVOJEMISLECE LJUDSKO BICE??!!!....trla baba lan...da joj prodje dan!!!
jamesbond
Ja ko da nisam iz istog naroda???Ja molio u Crkvi pa i pjevo sa horom Spanac molitvu i zadnji stih veli I izbavi nas od iskusenija???Na staro slovenskom...
Коста
@Дорде Миторвиц -- не од зла већ злога (у оригналу црквенословенског је лукаваго), јер се односи на сотону. Од зла је погрешни (католички) превод Јернеја Копитара (који је се представља као Вуков -- иако Вук није знао латински), који је тако преко Вука наметнут Србима. Вук је такође заменио редослед речи на почетку Молитве Госопдње "Да буде царство Твоје како на земи и на небесима [sic]..." уместо "на небезима и на земљи"(како је на грчком). Није ми јасно како је СПЦ могла такав Вуков прево да прихвати, али то је друга прича.
Препоручујем 6
Dorde Mitrovic
ne dovedi u iskusenje no izbavi od zla ? nisam se molio jedno 20 god ali mi se cini ovako...
Препоручујем 0
Прикажи још одговора
Јездра
"Кушати значи испитивати. Да није греха, не би било ни кушања. Свакога куша његова сласт која га вуче и мами, сласт рађа гријех а гријех рађа смрт, каже апостол Јаков. Бог је стављао на испит веру Аврамову, целомудреност Јосифову, трпљење Јовово. И они су сви добро положили испит. Но ми се осећамо слаби и молимо Бога да нас не ставља на испит, јер ћемо пасти и пропасти. Земаљска власт и телесна жеља чим се зачне у људима, људи изгубе визију свеопштега Оца небеснога, и падају у очајну и убитачну себичност: почињу светковати име своје изнад Божијег, ишту царство земаљско место небеског, својом вољом потискују вољу Божију, хлеб наш називају хлебом лично својим, просе од Бога милост а према својим дужницима остају немилостиви до краја. Кроз то цело друштвено устројство почињу се колебати као зграда од сталног земљотреса. Спаси нас, Боже, од свих оних искушења! И не уведи нас у искушење – у позитивном смислу речено значи: спаси нас од искушења! То јест: спаси нас од нас самих"!
Sasha Hristic
Latinski je iskvaren Srpski? Sta pricas ti?

ПРИКАЖИ ЈОШ

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Почетна /

Архива Импресум О нама Контакт Претплата Оглашавање Правила коришћења Бизнис Клуб Правила о приватности

Developed by: NewTec Solutions & TNation

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља