четвртак, 17.10.2019. ✝ Верски календар € Курсна листа
Последња измена 22:56

На „Икеиним” рачунима ни слова на српском

Шведска компанија издаје фискалне рачуне из којих ћете после куповине тешко закључити шта сте купили јер су сви артикли наведени на шведском језику
Аутор: Ивана Албуновић, Јелица Антељпонедељак, 14.01.2019. у 19:00
(Фото Пиксабеј)

Компанија „Икеа” у Србији издаје фискалне рачуне на којима су производи наведени само на шведском језику, што потрошачима отежава да провере шта су купили. Купцима не би помогао ни „гугл транслејт” јер наведени термини на шведском језику у преводу не значе назив производа (шерпа, јастук, посуђе...) већ линију под којом се овај артикал производи и продаје широм света. Зашто робна кућа „Икеа” на овај начин издаје фискалне рачуне и да ли је то противно прописима у Србији, који кажу да рачун мора бити јасан и недвосмислен? Према Закону о фискалним касама између осталог је наведено да „фискална каса мора да обезбеди истовремено штампање алфанумеричких знакова на фискалним документима и контролној траци на српском језику”. Под фискалним документима се подразумева фискални исечак и фискални рачун, а овај закон такође намеће обавезу штампања рачуна у Србији на српском језику. Истина, „Икеин” рачун садржи све остале елементе исправног рачуна, али осим адресе и објашњења о износу, начина уплате и повраћа, нема ни слова на српском језику.

(Фото Ј. Антељ)

На питање „Политике” зашто на рачунима које издају у робној кући у Београду не наводе артикле на српском језику, у „Икеи” кажу да и у Србији користе свој глобални шаблон за приказивање назива производа на фискалним рачунима.

– То значи да се након шифре артикла исписује најпре његово шведско име, а потом и опис на српском. Нажалост, како је простор на рачуну ограничен, често смо принуђени да опис скратимо, свесни да то у неким случајевима може да утиче на јасноћу – наводе из ове компаније. Они објашњавају да сви купци могу лако да провере сваки артикал тако што упореде његову шифру с рачуна с оном на декларацији или тако што исту унесу у поље за претрагу на њиховом званичном сајту. Они тврде да на декларацијама производа постоји објашњење на српском језику.

„Икеа”: Простор на рачуну је ограничен, често смо принуђени да опис скратимо, свесни да то у неким случајевима може да утиче на јасноћу

У Националној организацији потрошача кажу да је очигледно да „Икеа” на овај начин крши домаће прописе, али да највеће последице оваквог понашања трпе купци.

– Како да проверите да ли сте купили оно што сте платили или да решите било коју недоумицу везану за рачун. Према ономе што је написано на рачуну, потрошачи немају избор осим да се врате у радњу и да на каси траже објашњење. Можда неко нема приступ интернету и није у могућности да упореди шифре – каже за наш лист Горан Паповић, председник Националне организације потрошача НОПС. Он објашњава да ниједна страна компанија која послује у Србији не штампа фискалне рачуне на матерњем, него на језику земље у којој послује, што је у складу и са нашим прописима.


Коментари103
a85ed
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Danica
Ako cemo tako da razmisljamo onda zakoni i ne treba da postoje. Nije resenje kako neki ovde kazu izbegavanje kupovine, zasto bi se svelo na to. Ikea ima dobre proizvode, funkcionalne, dobro dizajnirane, pristupacne. Ovu novinarsku analizu ta kompanija treba da prihvati dobronamerno, kao sugestiju kako da olaksa kupovinu svojim musterijama.
SrdjanM
Racun je na sprskom, samo su nazivi proizvoda, kao i svim IKEA radnjama sirom sveta, u originalu. Dakle IKEA bi samo za Srbiju morala da prevede preko 15'000 naziva?! Zar je potrosacima u Srbije tako dobro, da je ovo realan problem so kojim se neka institucija bavi?! I mozda cak i pravosudje?
Зоран
А зашто не би превела на српски језик? Је ли то нуклеарна физика? Они и тако знају о којим артиклима се ради, зашто не би и они који дају паре за њих?
Препоручујем 5
Саша Микић
У данашње доба интернета све се да лако проверити. Ево нпр. једног артикла на сајту Икеа Србија: HIMMELSK Viseća vrteška za krevetac, raznobojno, Broj artikla: 303.208.54. Тај исти артикал на сајту Икеа Шведска: HIMMELSK Mobil, flerfärgad, Artikelnummer: 303.208.54. И на крају на сајту Икеа Русија: ХИММЕЛЬСК Мобиль, разноцветный, Артикульный номер: 903.656.13. Пример да је за Русе назив артикла прилагођен руском изговору (сем што је на ћирилици) већ је и број артикла другачији у односу на тај исти артикал у Шведској, Србији, Француској, што значи да је и цео асортиман другачије нумерисан баш због тога што је извршен превод на руски и прилагођен ћирилици. Када домаћин то захтева све је могуће, па и превести и прилагодити преко 15 000 назива, како сте ви рекли.
Препоручујем 11
Ivan
Da li sam mozda propustio da je donet zakon da Srbi moraju da kupuju u IKEI ? Niko vas ne prisiljava da ulazite u IKEU, ima jos nasih proizvodjaca namestaja. I medju domacim proizvodjacima ima onih koji rade jako kvalitetan namestaj i onih koji izradjuju djubre . Ljudi kupuju tamo gde im odgovara, odnosno koliko para imaju. Nasa cela industrija je unistena pa i drvno-preradjivacka, i to ne zbog nekog kao sto je IKEA vec zbog lopovluka, bahatosti, lenjosti i kratkovidosti. Sami smo krivi sto nam je sve propalo. Postoji trziste koje treba da regulise sve, ako IKEA prodaje los i jeftin namestaj tamo ce kupovati onaj ko nema para da prisuti sebi kvalitet. E to sto smo kao narod propali i sto nam je kupovna moc nikakva za to vam nije kriva IKEA vec politicari u poslednjih 30 godina.
Lazo
Kome smeta neka ne kupuje u IKEA i resen problem?
Дгага Мирсин Сибничанин
Наравно да је проблем да се у Србији игноришу српски језик и српско писмо, јер ми смо Срби и то ваљда треба и да останемо. Ми имамо у истав па и по Уставу је обавеза да се службено све испише прво службеним српским језиком и службеном српском ћирилицом, а испод тога моће да се напише фирма и у оригиналу, а не може да буде исписано само на туђем језику и туђем писму. То је озбиљан проблем. То Министарство трговине није смело да дозволи. Министар Љајић мора то да исправи, тј. да нареди примену Устава и у трговини, чији је он задужени министар. За шта га народ плаћа? Да уводи исписе само на страном језику и писму у држави Србији. То други тако не раде.
Препоручујем 16
Саша
Ако ћемо све да игноришемо, заобилазимо, ако ће нам све бити небитно или свеједно, нестаћемо за 50 година.
Препоручујем 17
nikola
.....ali,trgovac prima samo original racuna prilikom reklamacije.Kopija ne vazi

ПРИКАЖИ ЈОШ

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Почетна /

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља