недеља, 26.05.2019. ✝ Верски календар € Курсна листа
Последња измена 12:29

Језик дели Црну Гору

субота, 30.08.2008. у 22:00
(Новица Коцић)

 Подгорица – Уписивање црногорског језика као службеног у нови устав Црне Горе, те израда правописа, граматике и речника овог новог језика потврдило је раније изречене сумње да ће се тим чином унети додатне поделе међу грађане ове државе.

Влада Црне Горе почетком године формирала је Савет за стандардизацију црногорског језика који је требало да успостави његове норме. Пре два дана, како је писао и наш лист, председник Савета Бранко Бањевић, који је уједно и председник Матице црногорске, доставио је Министарству просвете предлог новог правописа црногорског језика којим је, између осталог, предвиђено доследно поштовање јекавског јотовања, што претпоставља и проширење азбуке за две нове графеме „ś” и „ź”, настале стапањем сугласника „сј” и „зј”.

Овакав предлог, како је тада саопштено, подржало је десет од тринаест чланова Савета, а интересантно је да ову верзију правописа нису хтели да потпишу управо лингвисти, јер како се види и из њихових досадашњих иступа, међу њима нема подела, односно они су јединствени у строго научном приступу овом проблему.

А да саопштење које је издато у име Савета „не одговара реалности”, потврдио је јуче члан овог тела Игор Лакић који је позвао Министарство просвете и науке да се не изјашњава о документу које је добило од председника тог тела Бранка Бањевића, „јер то није документ Савета”.
Бањевић је у јучерашњем саопштењу медијима оценио „да поједини чланови тог тела сматрају да нормирање црногорског језика значи преписивање Правописа српскохрватског или српског”, и позвао чланове Савета „да дају тачне информације у вези са досадашњим радом тог тела”.

„Документ који је Бањевић упутио Министарству није документ Савета, већ израз самовоље неколико људи који су својим понашањем флагрантно злоупотребили капацитет и кредибилитет овог тела”, тврди Лакић у саопштењу за јавност. „Не постоји званична верзија правописа црногорског језика, а документ који је Бањевић без сагласности Савета послао, представља ону верзију за коју Савет није гласао, и која, као таква, не може бити ни разматрана од надлежних у министарству.”

Он посебно наглашава да се транспарентност рада Савета, „на коју се Бањевић позива огледа и у чињеници да од почетка рада до данас Савет није усвојио правилник о раду којим се дефинишу права и обавезе његових чланова”.

„Упркос Бањевићевим тврдњама да се одлуке на Савету доносе једногласно, ниједан члан тог тела до сада није било у прилици да се изјасни о било којој одлуци”, тврди Лакић. – То упућује на закључак да су одлуке на које се Бањевић позива, ако и постоје, донете без знања чланова Савета и ван званичних седница тог тела.
Лакић је казао да је „тачно да је начела потписало десет од 13 чланова Савета”.

„Бањевић је ,заборавио’ да нагласи да су поједини чланови, приликом потписивања, изјавили да начела прихватају само под условом да се уведу дублети” – наглашава он. – Тих десет чланова није број који подржава верзију правописа о којој Бањевић говори, јер се на последњој седници од десет чланова пет експлицитно изјаснило против верзије која је стигла у Министарство.”
Лакић је оценио да је оваквим понашањем Бањевић у потпуности компромитовао рад Савета и онемогућио онај део тог тела који своје ставове базира на лингвистичким чињеницама, а не политичким мотивима, да се самостално и непристрасно изјасне о предлогу Правописа, због чега су и изабрани у то тело.

Осим правописа који је изазвао поделе у Савету, па самим тим постао и документ без валидности, ово тело није сачинило граматику и синтаксу новог језика.

Редовни професор старословенског и историје српског језика на Одсеку за српски језик и књижевност Филозофског факултета у Никшићу др Јелица Стојановић у изјави за наш лист је казала да је покушај нормирања црногорског језика политикантски пројекат, производ политичке манипулације и нема историјску, традиционално-културну, симболичку, научну, нити језичку заснованост.

„Нормирање новог језика започело је под патронатом политичке олигархије и настаје као њен нуспродукт” – каже Стојановић. „Шта год да се предузима у покушајима „нормирања”, с обзиром да је то пројекат који нема везе са струком и науком, не може се изаћи из оквира српског језика. Једно су дијалекатске црте српског језика, друго стандардни српски језик и писано, књижевно и културно наслеђе српског језика.”

Она је казала да свако ко зна основне чињенице из лингвистике зна да су јотоване форме „сј” и „зј” – алофони, односно контекстуално условљене варијанте изговора фонема с и з, а не фонеме, како се ненаучно представља.

Стојановићева је појаснила да се приликом стандардизације језика водило и води рачуна да језик функционише као систем, са што мање дублета и изузетака, а тиме и стабилан.
„Питање је како се у систем може уклопити, осим ,сј’ и ,зј’, и јотовање група ,тј’ и ,дј’, јер би то подразумевало увођење и јотованих облика у речима као што су: ћеме од тјеме, ћелесни – тјелесни, ђело – дјело, ђеловати – дјеловати, или ђечак према ђевојчица – навела је Стојановићева.

Она је казала да је апсурд, производ неозбиљне политике, као што је уношење у Устав имена за језик који не постоји, водио другом апсурду, који је наметнут и недомештен науци.
„Из њега проистиче и следећи апсурд – примљени су студенти на фиктивни студијски програм (црногорски језик), без икакве норме и стандарда за фиктивни језик. Отворен је „студијски програм” на основу обећања да ће се у међувремену написати „уџбеници”, „правописи”, „граматике” за „будући језик”, а нико не зна шта би то „будуће”, без прошлости, требало да представља – казала је Стојановићева. – Студенти су се самим уписом определили шта ће да студирају, а предавачи и сарадници, с обзиром да су примљени и изабрани на Студијском програму за српски ни према којем другом програму, или назовипрограму, немају обавеза, поготово ако је у сукобу са струком, науком и истином”.

Ђорђе Брујић


Коментари13
2c52c
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

Страхиња
Александре, оно о чему говори чланак је појава која је нажалост стварност. Има једна научна дисциплина која се зове лингвистика и која тачно и јасно дефинише шта је језик, шта дијалекат, шта наречје, шта јесу и где су помесни говори једног језика итд. Ово што у Црној Гори радите, не може проћи нигде у свету као озбиљан стручан посао већ ће остати само гола крађа и ништа више. Чини ми се пре око годину дана Политика је писала, у Грацу је одржан скуп лингвиста са простора бивше Југославије и што би у Црној Гори рекли: ,,Отуд-одвуд'', утврдили су да су Српски и Хрватски један језик. О тзв. ,,Бошњачком'' или неком дугом измишљеном језику није било ни смисла говорити. И шта сад да радимо, када је крађа и преименовање језика очигледно, када се јасно види да уместо струке, слуша се дневно политикантсво. Чини ми се да како радите, државу, цркву и језик не враћате вашим младима већ их поклањате светским моћницима који ни у сну неби урадили са својим државама, црквама и језицима као што ви данас радите себи самим. Данас се свет мења брзо, као никада у историји човечанства. До пре 15 година овај чланак и наши коментари неби ни постојали, причате о враћању државе, вероватно из Југославије, сада као и нас наше, ваше руководство брже боље гура у нову Југославију где би требало да буде преко 30 држава?!? Да ли су при томе макар једном поменули како би могли да изађете одатле ако вам тамо не буде одговарало? О томе како је у Црној Гори боље да не говорим, о томе знамо и ви и ја а и барем ¾ становништва у Србији којима је или неко у породици из Црне Горе или су друга или трећа генерација досељеника из Црне Горе па још увек одржавају везе са родбином.
Aleksandar P
Strahinja,čitajući ovdje komentare mnogih o Crnoj Gori ja se pitam da li vi uopšte stvarno znate šta se kod nas dešava,kako se živi i sl.Stvarno ne vidim ništa katastrofalno u današnjoj Crnoj Gori,naprotiv.Sa velikim ponosom ću sjutra izaći pred potomstvo i sve ovo radim da se sjutra ne bih stidio pred djecom.Vratili smo im državu,vratićemo im i crkvu koja je oduvijek bila autokefalna,vratićemo im i jezik kojim smo gradili našu svijetlu istoriju i tradiciju, i kao uvijek učiti da poštuju i cijene druge na način što će u razlici nalaziti ljepotu života a ne granicu razdora i mržnje.
Aleksandar P
Poštovani Miroslave Đukiću,svakako da se na posljednjem popisu 63% građana Crne Gore izjasnilo da govori Srpskim jezikom.Lično ne vidim nikakav problem u tome i svi ti ljudi imaju mogućnost da se obrazuju,govore i službeno služe tim jezikom.I sama država Crna Gora treba da štiti vrijednosti i dostojanstvo Srpskog jezika u Crnoj Gori (kao i svih drugih vrijednosti). Nedavno je u Ulcinju kažnjen velikom novčanom kaznom jedan Albanac iz Njemačke (porijeklom sa Kosova) zbog rečenice "Što pričaš na Srpskom,...". Baš kao što naš novi Ustav poštuje volju ljudi koji govore Srpskim,Bošnjačkim,Albanskim,Hrvatskim jezikom,on poštuje i nas 19% koji govorimo Crnogorskim jezikom. Crnogorski jezik nije politički projekat i "para jezik" već lingvistička realnost i kulturno bogatstvo koje treba sačuvati.
Страхиња
Александру П. Чак и да неки од вас Црногораца хоћете, неможете стандардизовати нешто што не постоји. И нико од озбиљних лингвиста у свету неће признати ваш ,,језик'' јер је очито да је у питању крађа и преименовање српског језика. Ако сте се још као дечак питали зашто неможете да пишете онако како говорите, ви и ваше друштво, подсетићу вас да вам то нико није ни бранио ни забрањивао. Барем се у српском савременом језику могао исписати сваки изговорени глас. Од како се у Црној Гори говорило и писало, говорило се и писало на српском језику. Сваки лингвиста ће рећи да постоји Српски језик са својим дијалектима и наречјима, и у лингвистици се тачно зна шта је језик а шта дијалекат а шта наречје. По вашој логици и ,,црногорски'' би морао да се даље дели на ко зна колико микро-језика јер као што и ви и ја знамо лако се могу познати говорне разлике народа из Бара, Подгорице, Никшића, Цетиња, Будве, Пљеваља... Зато је битно да се угледамо на велике и утемељене народе и њихове језике, као што се Аустријанци и Швајцарци односе према немачком, Аустралијанци, Американци, Канађани и многи други према енглеском итд. Ово што радите ви и ваши истомишљеници је огромна брука и срамота где похлепа и незнање коло воде. Шта ћете сутра рећи потомцима и прецима када изађе сва ова срамота на видело? Од скоро некима треба још нових тема за замлаћивање народа да би се скренула пажња са одговорности за катастрофално стање у коме се народ Црне Горе нашао.
Мирослав Ђукић
Александре П., можеш ти да будеш поносан с тим колико год хоћеш,само остани такав, али немој твој црногорски пара-језик наметати нама који говоримо српски и којих по поису од 2002. има 60%. Демократија је уважавање права и већине и мањине, а вас 19% који желите да будете "посјебични" и говорите црногорскијем језиком у "сувјереном" Монтенегру је (по попису) само 19%.

ПРИКАЖИ ЈОШ

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Почетна /

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља