петак, 16.11.2018. ✝ Верски календар € Курсна листа
Последња измена 23:06

Отац је умро два пута

недеља, 22.02.2009. у 22:00

У две послератне деценије, иако мртав, Бранко Вукелић, новинар и дописник „Политике” из Јапана и блиски сарадник руског обавештајца Рихарда Зоргеа, хваљен је као борац за мир и антифашиста и критикован као комуниста опасан по јапанску монархију и светску демократију. И похвале и покуде преламале су се кроз живот његове удовице Јошико и сина Хирошија који је у очеву домовину, Југославију, дошао на постдипломске студије и остао до данас, као преводилац и професор на београдском Филолошком факултету.

Хироши Јамасаки Вукелић био је шестомесечна беба када је, у јесен 1941, јапанска полиција провалила Зоргеов круг и ухапсила групу у којој је био и његов отац Бранко Вукелић, новинар и дописник „Политике”. Чланови обавештајне групе читав рат су провели у затвору, без пресуде, чекајући исход преговора Јапана и Русије о евентуалној размени за ухапшеног јапанског генерала. Али, како су Стаљин и Руси упорно порицали да имају било какве везе с обавештајцима, Зорге и Хотсуми Озаки осуђени су на смрт, а Бранко Вукелић и остали чланови на казне затвора.

Из затвора Бранко Вукелић је својој супрузи Јошико и сину Хирошију слао писма која су објављена тек неколико деценија касније, после његове смрти. И сама Вукелићева удовица о свом мужу и сину јавно је проговорила у годинама кад је попустио хладни рат и кад се на Западу и у Јапану на делатност обавештајаца и Вукелићев рад више није гледало као на комунистичку опасност.

Иако деца не треба да испаштају за грехе родитеља, Хироши Јамасаки Вукелић провео је детињство донекле скривен јер је његова мајка стрепела да би се могао наћи на мети загрижених националиста. Зато су у породици Јамасаки с олакшањем дочекали завршетак његовог школовања и одлазак за Београд на постдипломске студије економије за које је, шездесетих година, добио стипендију југословенске владе.

Хироши Јамасаки Вукелић остао је у Београду и уместо економији, посветио се преводилаштву и настави на Филолошком факултету у Београду. Између осталог, превео је на јапански језик Његошев Горски вијенац, дела Иве Андрића, Вука Караџића, а на српски језик значајна дела јапанске књижевности. У Јапану је објавио две књиге посвећене успомени на оца. Једна је књига новинских текстова које је Бранко Вукелић објавио у „Политици” уочи Другог светског рата, а друга је збирка писама које је његов отац писао супрузи из затвора. Обе књиге Хироши Јамасаки Вукелић планира да објави на српском језику.

Опширније у најновијем Базару .


Коментари1
61f40
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.

dragan
Bio sam pre dvadesetak godina predavac njegovim sinovimu OS "Branko Radicevic" u N.Beogradu (Blok 45). Ne znam sad o njima nista vise,ali bi bilo zanimljivo da se sazna.Naravo,srpski su govorili perfektno. Dragan

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Почетна /

Архива Импресум О нама Контакт Претплата Оглашавање Правила коришћења Бизнис Клуб Правила о приватности

Пријавите се на нашу маилинг листу

* Обавезна поља