petak, 05.06.2020. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
ponedeljak, 03.10.2016. u 13:56 Zorana Šuvaković

Norveški film, džez i Erlend Lu stižu u Srbiju

U okviru Noktobra, meseca norveške kulture, u beogradskoj Kinoteci upoznaćemo se sa filmovima Anje Breien, jedne od prvih žena koja je počela da se profesionalno bavi filmskom režijom
Ерленд Лу (Фото Амбасада Норвешке)

Malo je savremenih pisaca koji su naprečac osvojili srpsku mlađu generaciju kao što je norveški književnik Erlend Lu. Autor dinamičnih romana punih ironije prema norveškom društvu (Doplera, Fvonk...) nije jedina zvezda sa kulturne scene Norveške koja ovog meseca stiže u Beograd.

U okviru Noktobra, meseca norveške kulture, u goste nam dolazi i Anje Breien, poznata norveška rediteljka, jedna od prvih žena koja je u Skandinaviji počela profesionalno da se bavi filmskom režijom. Čini se da u nordijskim zemljama nema mnogo razloga da se govori o ravnopravnosti polova i pravima žena, ali se svaki gledalac filmova Anje Breien , u to brzo razuverava.

Prava žena, i odnosi među polovima, su glavna tema Anje Breien (76), a neki od njenih filmova biće prikazani u Kinoteci (od 11. do 16. oktobra). Nedelju norveškog filma otvoriće filmski kritičar i bivši direktor Norveškog filmskog instituta Jan Erik Holst.

Dva velika imena norveške džez scene, Tord Gustavsen i „Ol inkludid”, dolaze na Beogradski džez festival u Domu omladine, ali Noktobar počinje sa gostovanjem dečjeg norveškog hora „Iz Nome Kulturskole” koji će u okviru manifestacije Radost Evrope nastupati pod dirigentskom palicom Čedomira Popadića, Norvežanina rođenog u Kraljevu. Mladi muzičari nastupaće na manifestaciji Radost Evrope, a zatim sledi nedelja norveškog filma u beogradskoj Kinoteci (od 11. do 16. oktobra).


Anje Breien (Foto Ambasada Norveške)

Za one koji hoće da probaju nordijsku kuhinju koja je danas na meniju mnogih restorana sa Mišelin zvezdicama priređuje se Delikatesni ponedeljak, u KC Gradu 17. oktobra . Članovi Ambasade Norveške kuvaće za Beograđane , pod budnim okom poznatog kuvarskog šefa Dejana Maksimovića Maksa. Ovog kuvara bije glas da svojim specijalitetima na večerama u norveškoj rezidenciji u Tolstojevoj, potpomaže napore norveške diplomatije da za isti sto postavi neke od međusobno suprotstavljenih strana sa domaće i međunarodne političke scene.

Od nedavno počasni građanin Beograda, ambasador Norveške Arn Bjernstad , impresioniran je bogatim i raznovrsnim kulturnim životom naše prestonice, i kaže za „Politiku” da je kultura način da se bolje i bliže upoznamo. „Razmenom kulturnih sadržaja jedni druge bolje razumemo i prijateljstvo postaje intimnije. Bilo bi korisno kada bi mogli da imamo još više srpskih  književnika čija se dela prevode na norveški“

Bjernstad dodaje da Norveška želi da pokaže kako oni ne dolaze u Srbiju samo da bi doneli novac, ili da bi ukazivali na svoj stav o odnosima na Balkanu, već da uz materijalne vrednosti, postoje i kulturna i umetnička ostvarenja koja približavaju naše narode. „Naša veza je jaka i na emotivnom i na kulturnom planu, a bez toga verovatno ne bi bilo moguće da na primer Telenor ovde investira i radi tako uspešno”, naglašava ambasador Bjernstad. 

Komentari2
f5e5c
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.

kaja
anja brejen kratko i jasno
Zoran V. Tosovic
" Anje Breien " ili " Anja Brajen " , ili , u najgorem slucaju , " Anje Brejen " ! Ovako kao ste napisali nema veze sa pravilima prenosa ( " transliteracije " ) norveskih imena na srpski jezik , niti sa duhom srpskog jezika !

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.

Prijavite se na našu mailing listu

* Obavezna polja