nedelja, 12.07.2020. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
petak, 13.10.2017. u 22:00 Biljana Mitrinović

Učite ukrajinski da biste imali jednake šanse

Zakon o školovanju na ukrajinskom jezika Mađarska je nazvala sramotnim, rumunski premijer je otkazao posetu Kijevu, Poljska tvrdi da je na snazi „jezički genocid”, a Rusija je takvu politiku ocenila kao kulturni genocid
Порошенко: Ход по танкој жици мањинских права (Фото: Прес-служба украјинског председника)

Predsednik Ukrajine Petro Porošenko nameran je po svaku cenu da odbrani svoj zakon o obrazovanju kojim je predviđeno da obrazovna nastava može da se sprovodi samo na ukrajinskom kao službenom jeziku, a da predavanja na jezicima nacionalnih manjina ostanu dostupna samo u nižim razredima osnovne škole. To znači da će se od petog razreda osnovne škole, u srednjim školama i na fakultetima nastava izvoditi samo na ukrajinskom jeziku.

Generalni sekretar Saveta Evrope Trobjorn Jagland prošle nedelje je u autorskom tekstu na briselskom portalu „EU observer” biranim rečima pisao o tome da su u EU pitanja jezika manjina delikatna pitanja i da ukrajinski zakon „hoda po tankoj žici”. On je podržao Porošenkov gest što je zakon poslao Savetu Evrope na uvid i naveo da je to dobra prilika da se „zajednički radi na ispunjenju zakonskih prava evropskih građana”.

Naročito zbog toga što, kako je naveo Jagland, oživljavaju populističke nacionalističke ideje u pojedinim delovima Evrope, koje već ugrožavaju prava manjina i iziskuju povećanu osetljivost spram manjinskih prava. A male varnice mogu da pokrenu požare, napisao je prvi čovek Saveta Evrope.

Ovo otvoreno pismo, koje je samo javna manifestacija poruke koja je upućena ukrajinskom predsedniku, za sada ipak nije imalo pozitivan efekat.

Uprkos upozorenjima Evropske komisije (EK) da bi ukrajinsko zakonodavstvo trebalo da odgovara međunarodnim obavezama ove države, Porošenko ne samo da nije povukao potpis sa spornog zakona nego je u Parlamentarnoj skupštini Saveta Evrope u Strazburu na veoma kreativan način branio svoj zakon.

Uprkos žustrim protestima ukrajinskih suseda zbog zakona koji diskriminiše jezike nacionalnih manjina kojima u Ukrajini govore Rusi, Mađari, Rumuni, Rusini i Poljaci, zakon je obrazložen kao mera kojom se obezbeđuje bolja integracija manjina i pomoć pripadnicima manjinskih naroda u Ukrajini da nađu posao u javnoj službi. Istovremeno u potpunosti se ignoriše mogućnost da oni u javnoj službi ili fakultetima i školama koriste svoj maternji jezik.

Odgovarajući na primedbe evropskih institucija koje je iznela i predstavnica EK Maja Kocijančič povodom jezičke diskriminacije, Porošenko je u sredu u Strazburu rekao da je „neprihvatljiva politizacija novog ukrajinskog zakona o obrazovanju” i tvrdio da je zakon napisan tako da obezbeđuje „jednake mogućnosti za sve učesnike obrazovnog procesa”, što prema njegovom tumačenju znači – obezbeđivanje pristojnog mesta za sve nacionalne manjine u celokupnom ukrajinskom društvu.

Očiglednu diskriminaciju koju je ozvaničio zakonodavni sistem ukrajinski presednik je predstavio kao vrlinu. Pri tome je evropskim zvaničnicima posredno poručio da u državama koje nemaju takvu jezičku zakonodavnu politiku kakvu sprovodi Kijev – pripadnici nacionalnih manjina, zahvaljujući jezičkoj toleranciji države u kojoj žive, imaju nepremostive teškoće da ostvare sva svoja prava.

A vlasti u Kijevu su upravo upozorene iz Brisela na poštovanje konvencije Saveta Evrope za zaštitu nacionalnih manjina i Evropsku povelju o pravima manjina. Ali ukrajinski predsednik je ostao pri svom stavu, pokušavajući da faktičku zabranu obrazovanja na drugim jezicima koji se govore u Ukrajini predstavi kao odličnu priliku da se nacionalne manjine integrišu u ukrajinsko društvo.

Mađarski ministar spoljnih poslova Peter Sijarto je novi ukrajinski zakon nazvao sramotnim, rumunski premijer je otkazao posetu Ukrajini, Poljska tvrdi daje na snazi „jezički genocid”, a Rusija je takvu politiku ocenila kao čin kulturnog genocida.

Zvanična Budimpešta je otišla najdalje u protestima: mađarske diplomate su dobile instrukciju da ne podržavaju više ni jednu ukrajinsku inicijativu u međunarodnim organizacijama, što znači da će na svim forumima, od UN, OEBS-a i EU, pokretati pitanje unošenja izmena u jezičku odredbu ukrajinskog zakona o obrazovanju.

Osim toga, najavljeno je da će Mađarska pokrenuti reviziju sporazuma o pridruživanju između Ukrajine i EU.

Tako je politički sukob koji u Ukrajini postoji između ukrajinskog i ruskog stanovništva, koji je doveo i do rata, ovom odlukom proširen i na druge nacionalne manjine u ovoj zemlji.

Komentari12
c9dfe
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.

Savajot
Hrvatizacija i crnogorizacija. Pametnom dosta.
Тертерије
Док на седницама украјинске владе причају - руски, јер на овом гугуругутању не знају да говоре. И то није рекла казала - све се лепо види. Пробали на енглеском, па ни то не иде, није матерњи ко руски.
Zika
A Crna Gora? Ja hocu da ucim Srpski i na Srpskom jeziku u Crnoj Gori!!!
Branislav L.
Zlatko S. P. Srpski jezik je fonetski jezik. Tako ga je osmislio V. S. Karadžić. Dakle piše se "srpski" jer se tako i izgovara. Ako već insistiraš na tom slovu" b" onda barem napiši "serbski" kako je i V. S. Karadžić izgovarao, sto bi fonetski bilo ispravno.
Влајко
Поштовани Браниславе, и по фонетским правилим наш језик би се требао називати србски, јер га говоре Срби, а не српови. Једначење сугласника по звучности се не ради када то мења значење изворне именице (нпр, каже се у Боки которској, а не Боци - јотовање). Иначе и Срби су свој језик звали србски, а не српски све до 1954. г. када су нас Хрвати на челу са М. Крлежом убедили да смо српови, а не Срби. И изгледа да смо српови и данас.
Милча Петринсћи
Колико су огрезли у мржњи ови бандеровски нацифашисти забраниће и украјински језик, јер се мало разликује од руског, а Кијев који је мајка свих руских градова, прогласиће "мајком свих америчких градова". Луд народ готова робија.

PRIKAŽI JOŠ

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.

Prijavite se na našu mailing listu

* Obavezna polja