nedelja, 15.09.2019. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
Poslednja izmena 21:27

Jurišanje na srpski jezik

Ne može da se sprovodi jezička politika ako su u sukobu stavovi nauke i politike, rečeno je na okruglom stolu o srpskom jeziku
Autor: Mirjana Sretenovićsreda, 21.02.2018. u 22:00
Милош Ковачевић (Фото Р. Крстинић); Слободан Реметић (Фото Лука Вулетић)

„U knjizi ‘Ratni ciljevi Srbije 1914–1918’ Milorada Ekmečića piše da kralj i Vlada nikada nisu donosili političke odluke a da nisu saslušali Cvijićevo i Belićevo mišljenje. Da li je i kod nas tako? Frapirala me je vest da Hrvatska traži osnivanje lektorata na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu i da se naša Vlada složila sa tim. To je udar na logiku” – rekao je prof. dr Miloš Kovačević na okruglom stolu „Srpski jezik danas” koji je juče održan u Dositejevoj zadužbini u Beogradu povodom Međunarodnog dana maternjeg jezika.

– A druga vest glasi da će naše Ministarstvo prosvete da prizna diplome crnogorskog jezika. Da li su studije crnogorskog jezika ekvivalentne studijama srpskog jezika? Onaj ko odlučuje o tome ne pita za mišljenje Odbor za standardizaciju srpskog jezika, nego sam odgovara na to pitanje. Ne može da se sprovodi jezička politika ako su u sukobu stavovi nauke i politike. Naša država ne priznaje vlastitu nauku. Ako država sama o tome odlučuje, neka nam kaže da joj naša struka nije potrebna – dodao je Miloš Kovačević.

Obnova lektorata
Ministar kulture Vladan Vukosavljević je rekao da je nestajanje srpskih lektorata u svetu zabrinjavajući proces koji se dogodio zbog našeg dvadesetogodišnjeg zanemarivanja jezika i naglasio da Ministarstvo kulture i Ministarstvo prosvete imaju niz akcija koje će obnoviti naše lektorate u svetu. Dodao je da je podsticanje razvoja domaće književnosti zadatak kulturne politike koja treba da osnaži upotrebu srpskog jezika.

Prof. dr Slobodan Remetić u svom referatu je govorio o tome da se malo gde na srpsku kulturnu i jezičku baštinu „tako bezočno juriša” kao na prostoru Bosne i Hercegovine. „Otima nam se i prisvaja sve – pisci i njihova dela: od Šantića, Andrića, Selimovića, Kočića, Ćopića do savremenih stvaralaca”, kaže Remetić.

– Neki bi u amanet Erdoganu dali Bosnu i Hercegovinu, ali svojataju srednjovekovna jevanđelja kako bi nam uzeli i prošlost. Svojataju se, sakate i falsifikuju srpskim/srpskoslovenskim jezikom pisani spomenici. Miroslavljevo jevanđelje svojataju i Bošnjaci i Hrvati, dodao je Remetić.

Podsetio je da je prošle godine u Banjaluci održan okrugli sto u organizaciji Akademije nauka i umjetnosti Republike Srpske, SANU i Odbora za standardizaciju srpskog jezika. I u skladu sa zaključcima tog skupa, Akademiji nauka Republike Srpske već je dostavljen do najsitnijih detalja razrađen projekat „Crkvenoslovenski spomenici srpski iz Bosne i Huma”.

– Šestogodišnji interdisciplinarni poduhvat podrazumeva angažovanje stručnjaka iz Srbije i Srpske, zatim ozbiljan angažman naših diplomatskih predstavništava širom Evrope, Srpske pravoslavne crkve i drugih relevantnih adresa na poslovima prikupljanja i snimanja srednjovekovnih spomenika koji su, u celosti ili fragmentarno, rasuti po manastirima, bibliotekama, arhivama i drugim srodnim evropskim adresama – rekao je Remetić.

Jelica Stojanović, profesorka Filozofskog fakulteta u Nikšiću, ukazala je na to da u školama u Crnoj Gori ne mogu da se zaposle oni koji imaju diplomu profesora srpskog jezika. Navela je i da su Crnogorci prethodnih godina preuzeli nastavne programe za pojedine predmete od Hrvata, skinuvši ih sa sajta hrvatskog Zavoda za školstvo.

– Nekadašnji predsednik Ekspertske grupe koja je radila na reformi obrazovanja u Hrvatskoj Boris Jokić je za podgoričke medije rekao da je crnogorski Zavod za školstvo kopirao dobar deo hrvatskih kurikuluma – iz fizičkog vaspitanja, istorije, geografije, pa i crnogorskog jezika. Kako iz crnogorskog jezika posebno je pitanje... Jokić je ovaj čin nazvao nemoralnim i nečasnim, rekavši da očekuje reakciju Hrvatske kako bi se zaštitio intelektualni rad oko 500 ljudi koji su učestvovali u pisanju reforme – rekla je Jelica Stojanović. Profesor emeritus Slavko Gordić je naglasio da jezik predstavlja „so i hleb” svake kulture, izrazivši bojazan da će ćirilica u budućnosti biti zastupljena samo u bukvaru i na nadgrobnim spomenicima.


Komentari18
dea98
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.

Д. Збиљић
Други део. Дакле, Србе чува само српски језик на српском (ћириличком) писму. На српској ћирилици Срби сигурно опстају. Све друго је за Србе, што би Срби неки рекли: Дежа ви! (Кад би Французи и сви други хтели, и њихови језици могли би се писати ћирилицом, али они то неће, чувају себе са својим писмом и својим језиком.) Само српски лингвисти нормирају језик Срба и данас на српској ћирилици и хрватској латиници да би имала чиме да се настави замена ћирилице. Други лингвисти тако не раде јер им није циљ да уведу неко туђе писмо да би им служило за замењивање њиховог писма.
Raca Milosavljevic
... eto vidimo,borba protiv Srpskog jezika,zapoceta jos sredinom 19-tog veka ne prestaje ... u ime visih nekih vrednosti i ciljeva ... nazalost uvek je tu neka dezurna grupa intelektualaca ili neki pojedinac da to zdusno podrzi,naravno tu je i vlast ili neki pojedinac iz vlasti koji opet iz nekog trenutnog interesa to pomognu ...pocinje sa jezikom a zavrsi sa ekonomijom ... a najcesce oruzje koje potezu tkzv demokratski zavojevaci i okupatori kada krecu u bitku protiv svega sto nosi Srpski naziv je borba protiv Srpskog nacionalizma ...zalosno i jadno ...
Бане
Јуришање на српски језик...Ок али недај, брани се, недај имаш одрешене руке па и ти удри, пиши, бори се за своју ствар и не кукај само. Српски језички стручњаци" спавају" и чекају а хрватски за то време пишу, пласирају своје верзије ствари на интернету, а то траје још од 90-тих. Српски језички стручњаци не могу да се сложе око правописа, писма и других ствари.
Д. Збиљић
ИСПРАВКЕ. Српски лингвисти треба да предложе Енглезима да уведу два писма: ћирилицу и латиницу, а да нормирају српски језик само на ћирилици. Мали је то језик за више писама од једног. Више писама ваљда би приличило многољуднијим језицима и богатијим културама од данашње осиротеле српске. То наше лингвистичко нормативно "богаћење" само српског језика у Европи и свету на два писма директно је смишљено и договорно код комуниста линчовало српску савршену азбуку од 1954. до данас за целих 90 процената. То је резултат по ћирилицу као у окупацији Србије (1916-1918). Српски лингвисти довршавају преко два писма данас на темељу Новосадског договора о српскохрватском језику из 1954. наставак замењивања српске азбуке и ускоро ће са сто посто латинице у српском језику заменити окупатора из Великог рата који је забранио ћирилицу и, уместо ње, наредио хрватску гајицу. То је тешко настављање понижавања Срба, српског језика и српске ћирилице у заједничком злочиначком антићириличком подухвату.
Драгољуб Збиљић
Професор емеритус Славко Гордић је нагласио да језик представља „со и хлеб” сваке културе, изразивши бојазан да ће ћирилица у будућности бити заступљена само у буквару и на надгробним споменицима. Лепо сте и тачно рекли истину о српској ћирилици, поштовани професоре. Проблем је што живот ћирилици не дају лингвисти у Матици српској, у Институту САНУ за српски језик и у Одбору за стандардизацију српског језика, где су се усагласили да се у у Правопису српскога језика питање писма реши исто као што је било злехудо решено у Правопису српскохрватског језика из 1960. године на темељу Новосадског договора из 1954. Таквим решењем питања писма српски лингвисти дотерали су српску савршену азбуку готово до оног постотка до којег су је довели, забраном ћирилице и наредбом о њеној замени хрватском верзијом латинице. Окупатор је ћирилицу био заменио стопостотно, а српски лингвисти су за сада својим решењем питања писма успели да је сведу на десетак процената. Дакле, врло су близу окупаторском успе

PRIKAŽI JOŠ

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.

Početna /

Prijavite se na našu mailing listu

* Obavezna polja