utorak, 15.10.2019. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
Poslednja izmena 11:17

Ljubavna priča u Sahari

Posle 52 festivala „You go to my head”, u kojem glavni muški lik tumači Svetozar Cvetković, upravo u Srbiji počinje svoj bioskopski život Dimitri de Klerk, Delfine Bafort i Svezora Cvetković na jučerašnjoj pres konferenciji
Autor: A. Mijalkovićčetvrtak, 13.12.2018. u 13:38
(Фото А. Васиљевић)

Neobičnu, pomalo uvrnutu filmsku ljubavnu priču sa elementima psihološkog trilera, koja se događa u marokanskoj Sahari, a čiji su glavni protagonisti Svetozar Cvetković (Džejk) i belgijska glumica i fotomodel Delfine Bafort (Kiti), dosad je videla samo festivalska publika, a danas će imati bioskopsku premijeru upravo u Beogradu, u Kombank dvorani.

Reditelj filma „You go to my head” Dimitri de Klerk rekao je juče, na konferenciji za novinare, da ovo ostvarenje nikad ne bi bilo snimljeno da nije, pre nekoliko godina, upoznao Delfine i poželeo da upravo ona bude glavna junakinja. Doduše, priznao je, u početku je sebe video u ulozi „negativca” Džejka, ali je ona tražila da joj partner ipak bude neki iskusni glumac. Tako je angažovan Cvetković koga je De Klerk, na svoje veliko zadovoljstvo, sreo pred početak snimanja.

– Izuzetno mi je drago da će „You go to my head” započeti svoj bioskopski život baš u Srbiji, ne samo zbog sjajnog Cvetkovića, nego i zato što je pola ekipe koja je snimala film iz vaše zemlje! Američka publika će ga, recimo, videti tek na proleće, a Beograđani već sada. To je, nadam se, dovoljna uteha za to što su fudbaleri „Zvezde” izgubili utakmicu od pariskog „Sen Žermena” – našalio se De Klerk.

Film je dosad prikazan na 52 festivala (pored ostalih i na Festivalu autorskog filma u Beogradu 2017) i osvojio 31 nagradu, među kojima su i one za najbolju glumu (dve za Delfine, u Oklahomi i Kaliforniji, a jedna za Cvetkovića – nagrada kritike na festivalu u Hjustonu) i za najbolji film i režiju, takođe u Hjustonu prošle godine.

– Prijalo mi je da igram u jednom pravom ljubavnom filmu koji je režirao iskusni De Klerk (izvršni producent filma „Srbija godine nulte” Gorana Markovića), on je jedna velika riznica znanja. To se može videti i iz filmskih citata koje je koristio u ovom svom ostvarenju i na koje bi uputio i nas glumce kad smo pripremali neku scenu – rekao je novinarima Cvetković.

Na naše pitanje distributeru zašto naslov filma nije preveden na srpski, Igor Stanković, direktor MCF „MegaKoma”, objasnio je da su o tome zajedno sa rediteljem dugo većali, ali su odlučili da ga ostave u engleskom originalu jer je izraz, zapravo, neprevodiv, osim toga to je naslov čuvene pesme (koju su pored ostalih izvodili Čet Bejker, Frenk Sinatra i Bili Holidej), a on se takođe ne prevodi.


Komentari2
0e22d
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.

Misa
Delfina, isprsi se!
GoraN
Ha ha Miso, care.
Preporučujem 12

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.

Početna /

Prijavite se na našu mailing listu

* Obavezna polja