petak, 22.11.2019. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
Poslednja izmena 22:57
MOJ ŽIVOT U INOSTRANSTVU

Rvanje sa francuskim rečima u Kvebeku

Komično je čuti na šta liče te sirote francuske reči kada se poput očerupanog galskog petla iskobeljaju iz usta imigranata sa raznih meridijana kojima vlada Kvebeka plaća da uče ovaj raskošni ali komplikovani jezik. Suzan iz Ugande šapuće gospođi Ibtisam iz Sirije, a ona svom suprugu Nabilu, koji ima 73 godine i najstariji je đak u razredu.
Autor: Mladen Bačlićsubota, 06.04.2019. u 11:07
Фото Пиксабеј

Nas 18 postarijih đaka iz 11 zemalja evo već mesec dana rvemo se sa rečima i gramatikom na početnom kursu francuskog jezika za imigrante. Ne zna se kome je teže, rečima ili useljenicima kojima vlada Kvebeka plaća oko 1500 dolara za dva i po meseca učenja francuskog da bi se lakše snašli u toj pretežno frankofonskoj kanadskoj provinciji.

Para nije loša, reklo bi se, ali ne ostane puno kada se plate parking, ručak u kafeteriji i benzin za vožnju do koledža SEŽEP u širem centru Otave. Ipak, đaci-imigranti vredno bubaju izgovor i pravopis po šest sati dnevno i retko izostaju sa časova jer je u dvojezičnoj Kanadi, a pogotovo u glavnom gradu, teško naći posao bez bar osnovnog znanja francuskog i engleskog jezika.  

Zaista se trudi naša profesorka, madam An Suz iz Haitija. Liči na one stamene, preozbiljne crnkinje advokatice iz američkih serija, što je i bila u rodnoj grudi. Agilan je i njen pomoćnik i mlađi zemljak Franc, rođeni glumac koji nam mimikom i gegovima pomaže da bolje razumemo reči i rečenice, jer nastava se posle tri dana odvija samo na francuskom. Ispomažemo se, doduše, malo engleskim koji svi znaju, ali to je vrlo skromna pomoć za ovakve neznalice francuskog jezika.

Otava (Foto M.B.)

Učionica je, zapravo, veliko pozorište. Komično je čuti na šta liče te sirote francuske reči kada se poput očerupanog galskog petla iskobeljaju iz usta imigranata sa raznih meridijana. Retki su useljenici čiji su uvo i izgovor spremni za takav raspon glasova i akcenata kao u francuskom.

Zato se francuske reči u izgovoru nas početnika uvijaju, rastežu i skupljaju kao žvakaća guma, gube slova ili bivaju okićene viškom, akcenti im klizaju i posrću, jednom rečju ne liče na sebe. Ali mi se smejemo i uporno guramo dalje.

Ovih dana vežbali smo francuski igrajući se šaputanja. Zadatu rečenicu đaci šapatom prenose jedan drugom da vidimo šta će od nje biti kada stigne do poslednje klupe.

I krenulo je. Suzan iz Ugande šapuće gospođi Ibtisam iz Sirije, a ona svom suprugu Nabilu, koji ima 73 godine i najstariji je đak u razredu. U Kanadu je stigao pre pet meseci na čelu petočlane porodice i mada je profesor engleskog, sa francuskim se druži prvi put. On polako i dostojanstveno ustaje iz svoje klupe da došapne ćerki Marian, ali njoj nije baš jasno šta je zapravo čula. Koluta očima, mimikom traži pojašnjenje od oca, ali džaba, šapat mora dalje. 

Ono što nije razumela Marijan prenosi sestri Šazi, ona Mladenu iz Beograda, a on Vardanu iz Jermenije koji to prosleđuje supruzi Lauri, lepoj mlađanoj Jermenki u poodmakloj trudnoći.

Zgada parlamenta (Foto Piksabej)

Šapat puzi dalje, od Amira iz Irana do Kinga sa Filipina, pa od Pune iz Bangladeša do Huga iz Kolumbije. Ni njemu nije sve jasno, zastaje, meškolji se, pa prebacuje „loptu” Havieru iz Meksika. Preuzima Nadima iz Avganistana i prenosi bratu Murtazi, a on Eleni iz Rusije.

Na kraju reda je Meksikanka Alma, koja ustaje, previjajući se od smeha, i objavljuje šta je čula. A čula je: Bla, bla, bla, je ne sais pas (Bla, bla, bla, ja ne znam). Kikoće se i ceo razred, i profesor Franc, jer je polazna rečenica glasila sasvim drugačije: La classe commence (Čas počinje).  

Šaputanje i smejanje propustila je jedino Stefani iz Kolumbije, inače redovna na časovima iako je, sudeći po figuri, pred samim porođajem.

Žilav je i uporan ovaj imigrantski narod u želji da stane na noge i izbori bolju  budućnost sebi i deci u novoj zemlji. Pritom puno pomažu i vlade Kvebeka i ostalih provincija, a i federalne vlasti Kanade. Useljenici sa statusom stalnog boravka dobijaju besplatno zdravstveno osiguranje, razne finansijske i poreske olakšice za stanovanje i školovanje, i u perspektivi za tri godine - kanadski pasoš. Plus konkretna pomoć za lakše prilagođavanje u novoj sredini, poput ovih časova jezika za čije pohađanje imigranti dobijaju novac.

Pauk na snegu (Foto M.B.)

Samo na našem spratu ima još desetak grupa sa po dvadesetak polaznika koji u okviru programa francizacije, kako to zvanično zovu u Kvebeku, uče francuski različitog nivoa. I plaćeni su za to. Organizator je kvebečko Ministarstvo za integraciju, različitost i uključivanje, čiji sam naziv i postojanje govore sa koliko se pažnje pristupa useljenicima. I kakav je pristup. Cilj nije da useljenici zaborave ko su i odakle su, već da se lakše prilagode negujući istovremeno svoje običaje i tradiciju. Asimilacija imigranata nikome nije ni na kraj pameti.

Na kraju kursa profesorka An Suz i njen pomoćnik oceniće ko je kako napredovao u kroćenju francuskog. I preporučiće Ministarstvu one koji mogu da pređu na više tečajeve. Ali uz sve simpatije stečene tokom časova, ne očekujte da će bilo kome gledati kroz prste. To ste, dragi imigranti, ostavili iza sebe.

Welcome to Canada, ili prigodnije - Bienvenue au Canada.

 

Mladen Bačlić    - Otava - Kanada

 

 

 

 

Pišite namPoštovani čitaoci, „Politika” je ponovo oživela rubriku „Moj život u inostranstvu”. Namenjena je pre svega vama koji živite izvan Srbije, širom sveta, koje je životni put odveo u neke nove nepoznate krajeve i zemlje.Nadamo se da ste primetili da smo se i mi u međuvremenu malo promenili. Sašili smo novo, komotnije i udobnije digitalno odelo, ali i dalje smo prava adresa na koju možete slati svoja pisma, reportaže, zapise i fotografije.Pišite nam kako je u tuđini ili u vašoj novoj otadžbini.Kako vam Srbija izgleda kad je gledate iz Vankuvera, Osla ili Melburna? Stanuje li nostalgija na vašim novim adresama?A naša adresa je  mojzivot@politika.rsPravila su i dalje jednostavna: dužina teksta do pet hiljada slovnih znakova, da je zapisan u nekom uobičajnom formatu, najbolje vordu. Naslovi i oprema su redakcijski, tekstovi se ne honorišu i podležu uredničkim intervencijama.Vaša Politika 

 


Komentari20
036a0
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.

Ella Lee
Lep , duhovit tekst i istinit. Kanada - ceo svet na jednom mestu, bogatstvo kultura, religija, da ne nabrajam dalje... Ovde se naucis toleranciji prema razlicitostima, i prihvatis svoju kulturu kao dragocenost koju si doneo sa sobom, ne zelis da je izgubis ali je ne nameces drugima kao jednu jedinu i najbolju. Cenis druge ljude, sa mnogima postajes prijatelj i iznenadis se kad vidis da ima toliko zajednickih elemanata u razlicitim tradicijama. Jedna cudesna zemlja koja te ucini boljim i tolerantnijim, kako to ovde zovu cultural sensitivity... Bas let tekst , Mladene. Hvala. Ella
Mila
Divan komentar na text. Sve sto ste rekli Ella Lee je istina i to je lepota Kanade koju volim.
Preporučujem 4
Irene
Vrlo dobar tekst, zanimljiv za citanje. Objavite vise ovakvih tekstova umesto priloga natopljenih pivskom melanholijom.
moravac
nesto mi zapalo za oko , kanada primorava emigrante da moraju da znaju engleski i francuski dva sluzbena jezika u kanadi , takodje u nemackoj kada odes moras da znas nemacki , samo u srbiji onaj koji je rodjen u srbiji ne mora da zna srpski , najveci primeri madjari ili onaj smesan primer na sudu gde gradjanin srbije iz okoline novog pazara ne razume srpski vec trazi prevod na bosnjanski. nisam za zabranu ostalih jezika u srbiju ali sam za obavezu znanja srpskoj
Dejan
@Миливоје Радаковић А како ће да комуницира? На свахилију? Или ће да вода једног преводиоца свуда са собом? Ај бре не лупај!
Preporučujem 34
Миливоје Радаковић
Онај ко је рођен у Канади не мора да зна ни енглески ни француски, Моравац, јер је пуноправан грађанин самим тим што је рођен ту где јесте...
Preporučujem 18
Prikaži još odgovora
Jedna i jedina
rec je dovoljna vama... malice. Odvesce vas na toplije mesto.
Бранимир Дулић
Врло лепо написано. Само, аутор текста треба да зна да су ти часови финансирани од стране владе Кебека, тојест од нас који живимо у Кебеку и плаћамо таксе. Аутор тврди да живи у Отави, која припада Онтарију. Што се тиче коментара о кебешкој варијанти француског, то су преувеличавања. Разлике су минималне и своде се на мелодију језика и неке називе. Граматички су потпуно исти. Одлазим службено у Француску најмање пет пута годишње па знам шта причам.

PRIKAŽI JOŠ

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.

Početna /

Prijavite se na našu mailing listu

* Obavezna polja