subota, 31.10.2020. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
ponedeljak, 25.11.2019. u 10:22 A. V.

Tržnica likovne umetnosti

(Фото: Н. Марјановић)

Printovi, tuševi, akrili i ulja na platnu bili su deo postavke osmog „Fam marketa” održanog u galeriji „Polet” u Cetinjskoj ulici.
Svoje radove su predstavile Tanja Ličina, Maja Vasović, Dijana Vranješ, Petar Miljković, Tijana Milenković Superona, Tatjana Matić i Jelena Spasojević.

– Fam je skraćenica od „fajn art market”, to jest market lepe umetnosti. Ljubitelji slikarstva ovde mogu da pronađu dela kojima mogu da ukrase zidove u svom stanu ili kući – objašnjava Tanja Ličina, jedna od autorki.

Posetioci ove prodajne postavke su mogli da se upoznaju s umetnicima koji su izložili svoja dela. Od prvog „Fam marketa” u februaru, u okviru ove tržnice umetnosti, predstavilo se trideset autora.

– Okupila nas je ideja da stvorimo priliku da svoja dela slobodno izlažemo, bez selekcije i da ih ponudimo po pristupačnijim cenama. Ljubiteljima umetnosti omogućeno je da vide i kupe radove koje smo već izlagali, kao i one koji nisu bili pred očima javnosti, jer se nisu uklapali u tematske postavke – objašnjava Ličina.

Komentari2
6b9dd
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.

Гозбом клошо, симантен илово
"Fine arts" (на енглеском) преводи се на српски језик као ликовна уметност, а не буквално, дословно "као лепа уметност". Зато што у српском језику имамо и термин "примењена уметност". Не треба пошто-пото производити нове термине, поготово тако што ћемо значење неког термина на страном (светском) језику дословно превести на српски језик. Ако наставимо тим путем, неком ће пасти на памет да (поново) преводи (већ преведену, Ђура Даничић) Библију путем "гугл преводиоца", како би зарадио хонорар.
Prekobarac
Bukvalno prevedeno The Fine Art po srpkom bi trebalo da znaci: "Fina umetnost". Primenjena umetnos bi bila: ilustracia, rad u staklu, keramici nesto sto bi se vise prikazalo kao namenska umetnos nego jedinstvena.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.

Prijavite se na našu mailing listu

* Obavezna polja