subota, 04.07.2020. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
utorak, 21.04.2020. u 20:00 Đuro Đukić

Hajka na poeziju, hajka na besmrtnu zver

Ne mogu kao pesnik da trpim kostim hermeneutičara, ali ni vokabular službenika, kaže Radivoj Šajtinac, dobitnik nagrade „Todor Manojlović”
Радивој Шајтинац (Фото: Ђ. Ђукић)

Mnoge me uspomene ali i podsticajne šifre sećaju na druženje s Todorom Manojlovićem. Bard je bio krovna ali i ispovedna institucija umetničkog odrastanja jedne generacije tada mladih zrenjaninskih pisaca. Smiren, odmeren sadržajno srdačan čak i u savetima.

Ovo kaže književnik Radivoj Šajtinac, nedavno proglašen za dobitnika Nagrade za moderni umetnički senzibilitet koja se dodeljuje iz Fonda sa imenom najpoznatijeg umetnika i intelektualca Velikog Bečkereka, Petrovgrada i Zrenjanina.

„Aktivno učestvujući gotovo pola veka na književno-umetničkoj sceni Srbije kao pesnik i prozni pisac, Radivoj Šajtinac je ostvario izrazito moderno i respektabilno književno delo, na jasnom tragu poetike Todora Manojlovića. Raznovrsnost i bogatstvo književnosti koju je stvorio Radivoj Šajtinac ističu ga kao jednu od izrazito individualnih pojava u srpskoj književnosti na kraju prošlog i početku ovog veka”, izjasnio se žiri.

Govoreći o Manojloviću koji je nesumnjivo uticao na njegovo delo i s kojim se na početku svoje karijere družio, ovogodišnji dobitnik nagrade kaže:

– On je maestralno dozirao akribiju. Od svoje rezignacije nije pravio spoljnu masku. Nije opterećivao ličnom sudbinom, posedovao je principe na bazi pojedinačnosti i varljivosti iskušenja. Uostalom, Todor Manojlović, veliki pesnik, poput V. H. Odna u našim okvirima, nažalost nije dočekao trenutak da na opuštenom prijemu, mladoj novinarki na njeno pitanje: Vi ste pesnik?, odgovori kao Odn: Da, zasad. Ali autor trajne Bajke o Akteonu, lovu na antičke konotacije svih bivših i budućih rezervata, prostornih i duhovnih, više je nego verovao da je u bajci ili u kontekstu lova i hajka na poeziju, a poezija je možda ulovljiva ali besmrtna zverka – navodi Šajtinac i dodaje da su njegove misli i ovim povodom u senci „ličnih, možda pripitomljenih asocijacija”.

– Setimo se one porodične pozorišne priredbe i dečje treme pred prvom epizodom recepcije. Ovde je to uvek objašnjivo kao viša sila golog opstanka, te emocije i epifanije, drhtanje i metafore, prilaze svešću i disanjem, kao muve iznad raspale lubenice. Beše porodično, blisko, ne stidećki i ne skrivećki – kaže književnik.

Upitan gde je danas knjiga, on podseća da kad pisac nešto govori o izdavaštvu, rizikuje prigovor za redukovani subjektivizam iz kojeg uvek, po klišeu onih koji im prigovaraju, odjednom grunu svi začini fenomena knjige: kulturna politika, ekonomska prikraćenost, procenti i statistika, čitanost, produkcija, tržište, medijska podrška i uticaj konkretne stvarnosti.

– Ne mogu kao pesnik trpeti kostim hermeneutičara, ali, bome, ni vokabular službenika. Bitni eksplicit i koncentrat iskaza već je u mojim stihovima i mojim rečenicama. Bar se trudim tako. Današnji čitalac nije opušteni primalac transfuzije (sem u bukvalnoj i neizbežnoj situaciji), već onaj koji daruje dokvalifikaciju. Kad se piscu sugrađaninu dodeljuje nagrada kojom su prethodno, zasluženo, ovenčani brojni eminentni tragači na moderni umetnički senzibilitet, postoje obrisi one slike prve treme iz detinjstva, u danima prvih pesama i prvih slušalaca, najrođenijih, ovoga puta po bratstvu po peru, visokom sudu, knjizi, poeziji otvoren je rezervat. Ali bez hajke. Sem ove koja me boli i tišti. U ovim danima u kojima s jedne strane crpim ozarenje zbog unuka a s druge tugu, povodom smrti rođenog brata pisca Stanka Ž. Šajtinca, nagrada podstiče, s oproštenjem i autocinizam – zaključuje Radivoj Šajtinac.

Komentari1
c86b7
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.

Zoran
Huh...kao Srbin, poetski pisac na svom (srpskom) maternjem jeziku i zitelj Kanade koji solidno vlada engleskim jezikom, imam zaista poteskoca da propratim ovaj clanak. "Serbglish" ne bi trabao biti jezik kojim se komentarise domaca kultura.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.

Prijavite se na našu mailing listu

* Obavezna polja