„Бескрајни спискови” Умберта Ека
Између два Сајма књига, издавачка кућа „Плато”, каже уредница Наташа Анђелковић, објавила је 25 књига. Посебну пажњу скреће на књигу „Бескрајни спискови” Умберта Ека, која је трећа у серији којој припадају и „Историја лепоте” и „Историја ружноће”.
У овој дивно илустрованој књизи, Умберто Еко разматра како се идеја о списковима (каталозима) мењала током векова, и како је поред тога, од једног раздобља до другог, изражавала дух датог времена. Пишчев есеј прати књижевна антологија и широк избор уметничких дела која илуструју текстове.
Рад на овој књизи трајао је више месеци, јер је поред преводилачког посла био потребан и књижевноистраживачки. Књигу је превео с италијанског и приредио за српско издање Александар В. Стефановић. Биће објављен и најновији роман Умберта Ека „Прашко гробље”, о неким од најважнијих догађаја у 19. веку, попут Гарибалдијевог похода и уједињења Италије, француско-пруског сукоба, афере Драјфус…
Објављен је и нови роман Мишела Уелбека „Карта и територија”. Књигу је превела с француског Ивана Мисирлић. Аутор у овом роману отвара врата света уметности. Роман је, пре свега, аутопортрет Мишела Уелбека – писца, уметника, човека, усамљеника који више ништа не очекује од друштва. Ту је и роман Виктора Пељевина „Сок од ананаса за дивну даму”. Књигу је са руског превела Мирјана Грбић.
Наташа Анђелковић помиње и руског писца млађе генерације Сергеја Минајева и његов роман „Duhless”, који говори о савременим тридесетогодишњацима који су са окретањем Русије ка Западу лако дошли до новца, почели да воде живот на високој нози који је лишен било каквог смисла и лепоте, а своди се на уживање у пороцима по ВИП сепареима гламурозних московских клубова. Књигу је са руског превела Наталија Ненезић.
Пажњу читалаца привући ће и роман за децу „Тим Талир или продати смех”, чувеног немачког писца за децу Џејмса Криса који је стварао средином 20. века. У роману аутор обрађује фаустовски мотив, или причу о трговини са ђаволом кроз авантуристички роман за децу који има јасну васпитну улогу и којим се млади читаоци упућују на трагање за правим људским вредностима. Књигу је с немачког превела Споменка Крајчевић.
Још једна књига ће привући пажњу читалаца. Реч је о делу Веселина Мишнића „Велики и Мали Принц”, коју издавач најављује као књигу за децу, али и за одрасле, можда за одрасле и више. Ово, каже аутор, није прича о Малом Принцу каквог сви познајемо, није само прича о Малом Принцу, ово је прича о два принца: Великом и Малом, прича о свима нама, прича о оствареним и неоствареним сновима.
Подели ову вест

Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.