Петак, 03.12.2021. ✝ Верски календар € Курсна листа

Усвојена влашка азбука са 35 слова

Неготин – Национални савет Влаха, на седници одржаној у Петровцу на Млави, озваничио је влашко писмо са азбуком од 35 словних знакова. Др Синиша Челојевић, председник Одбора за службену употребу језика и писма Националног савета Влаха, каже да је усвојена варијанта влашког писма коју је претходно, на предлог удружења грађана „Гергина” из Неготина, већ усвојио Извршни одбор Националног савета Влаха и да је реч о пет додатних знакова на српску азбуку, карактеристичних за влашки језик. То су мукло А и И, карактеристични за Крајинско-тимочки дијалекат, као и Дз, Шј и Жј који су, уз прва два, карактеристични за Браничевско-хомољско наречје. Влашка азбука има  латиничну и ћириличну верзију и за основу има постојећи влашки говорни језик и добро је полазиште за номенклатуру и стандардизацију влашког језика, на којој ће се, каже за „Политику” др Челојевић, „радити у наредном периоду”.

– Битно је да ми стављамо тачку на вишегодишње расправе о томе да ли Власи, који живе у источној Србији, јужно од Дунава, треба да говоре влашким или румунским језиком. И да више не постоје препреке да ми већ сада можемо да отпочнемо са штампањем часописа и друге литературе на влашком језику. Тиме бисмо, истовремено, презентовали богатство влашког говорног језика, које се разликује од румунског, као што се разликује и наше влашко порекло. Реч је овде и о ревитализацији веома значајног сегмента влашког ентитета, имајући у виду да је ћирилично писмо историјско писмо Влаха на Балкану на коме постоје писани трагови још из 1391. године. С друге стране, латинично писмо је писмо свих романских народа, па је као такво оправдано увести га у равноправну употребу и код влашке националне мањине у Србији – каже др Челојевић.

Влашко писмо, у обе варијанте, наводи др Челојевић, већ је тестирано и на компјутеру. Каже како су чланови неготинског Удружења „Гергина” креирали и пробне тест фонтове влашког писма који су преко интернета постављени корисницима на пробно тестирање. До сада их је „пробало” више од 300 корисника и нико није имао примедбу на начин њихове употребе.

С. Тодоровић

-----------------------------------------------------------

Фразеолошки речник

Чланови Удружења „Гергина” направили су и влашко-српски фразеолошки речник, који на стручан начин представља већ добро познате изразе и фразе, како међу влашким, тако и међу српским становништвом овог дела Србије. Осим тога, чланови Удружења ужурбано раде и на комплетирању влашко-српског речника.

Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.

Овај веб сајт користи колачиће

Сајт politika.rs користи колачиће у циљу унапређења услуга које пружа. Прикупљамо искључиво основне податке који су неопходни за прилагођавање садржаја и огласа, надзор рада сајта и апликације. Подаци о навикама и потребама корисника строго су заштићени. Даљим коришћењем сајта politika.rs подразумева се да сте сагласни са употребом колачића.