Četvrtak, 27.01.2022. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

Predstavljen prvi „Sanskrtsko-srpski rečnik”

Са промоције књиге Момира Никића (фото Танјуг/Д. Кујунџић)

Prvi „Sanskrtsko-srpski rečnik” donosi fond od 70.000 sanskrtskih reči od kojih je naznačeno preko 5.000 srodnih sa srpskim jezikom, rekao je njegov autor Momir Nikić na promociji knjige.

Nikić je istakao da je njegov rečnik, na 1.261 strane u izdanju kuće „Prometej”, bio složen projekat u lingvističkom, leksikografskom, tehničkom i fizičkom pogledu, nalik dugogodišnjem „poslu u rudniku starom 3.500 godina”.

Na promociji u Klubu RTS-a, Nikić je rekao da je u leksikografskom smislu to praktično skup nekoliko rečnika: značenja, morfologije, etimologije, akcenta, izvora za sanskrt, indo-evropskih komparacija, a sadrži i leksikon sanskrtsko-srpskih srodnosti.

„Ovo je prvi klasični rečnik sanskrta na našem jeziku. On je i jedini takve veličine i složenosti na bilo kom slovenskom jeziku. Ima znatno manjih dela proste leksikografske građe, vokabulara i pratećih glosara uz prevode i priručnike…”, naveo je Nikić, prenosi Tanjug.

Prema njegovim rečima, naši najbolji lingvisti su zapazili veliku sličnost srpskog i sanskrta, neki su ustvrdili da su negde i jednom bili jedan jezik, ali „nije nikada postavljeno pitanje o kom sanskrtu je reč?”

„Naša istraživanja potvrđuju da je srpski najbliži najstarijem sloju - vedskom i prevedskom. Dovoljno je navesti ogromnu bliskost u morfologiji, fleksijama, deklinacijama, konjugacijama, procesima palatalizacije, eufoniji; brojevima, zamenicama, padežima; korenima, sufiksima…”, rekao je Nikić.

On je istakao i ogromnu sličnost „i u leksici o anatomiji čoveka, bojama, prirodnom okruženju, stočarstvu i poljoprivredi, bivstvovanju, terminima srodstva, društvene organizacije, religije i rituala, ratne i vojne terminologije”.

„U fondu od nekih 70.000 sanskrtskih reči naznačili smo preko 5.000 srodnih. Većinu smo sami konstatovali, ali znatan je i deo onih koje su već do sada zapažene”, istakao je autor.

Nikić je diplomirao i magistrirao svetsku književnost, i prvi je doktor antropologije na Beogradskom univerzitetu. Angažovan je na polju istorijske antropologije i antropološke lingvistike.

Profesor doktor Miloš Kovačević je istakao da je Nikićev rečnik, kada se govori o mrtvim jezicima, „možda bolji od svih koje imamo na srpskom jeziku, ili bivšem srpskohrvatskom”.

„Ovo je knjiga za sve biblioteke, sve lingvističke katedre i za izučavanje opšte lingvistike na svim fakultetima”, istakao je Kovačević.

Profesor Veljko Brborić je ocenio da je pojava Nikićevog rečnika „važan trenutak u lingvistici Srbije”, jer njima spadamo u red evropskih naroda koji su približili sanskrit čitaocima i istoričarima jezika.

„Ovo pripada kategoriji dvojezičkih rečnika i u kulturno-civilizacijskom smislu će pomoći svima koji se bave srpskim jezikom da vide tu starinu. Siguran sam da će ovo biti početak novih otkrića”, naveo je Brborić.

Ambasador Indije Sandživ Kohli izrazio je duboku zahvalnost Nikiću na rečniku, istakavši da je za taj posao bio potreban „čovek velikog intelekta, nepokolebive upornosti i posvećenosti, i jake želje da istraži neistraženo”.

„Sanskrt je za nas u Indiji sveti jezik. To je jezik stare indijske filozofije, klasične i duhovne misli”, istakao je Kohli.

 

Komentari3
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Barka
Veliki doprinos otkrivanju skrivene I zabranjene srpske istorije. Ocigledno je da je Sanskrit lokalna verzija starog srpskog jezika I da su Arijevci koji su ga doneli u Indiju, govorili srpski. U paraleli se ovih dana razotkriva ono sto je svako ko je imao tri ciste u glavi odavno znao, a to je da nije bilo doseljavanja Srba I da su oni bili starosedeoci Balkana. Svi veliki epovi, Rg Veda, Mahabharata, Ramajana su kreirani na Sanskritu. Glavni napor za otkrivanje srpske istorije tek predstoji.
Barka
Da li jos zivimo u komunizmu? Sudeci po lajkovima u prvom komentaru I ovom ovde – da. Izgleda da vecina jos uvek ne moze da se oslobodi komunisticko-vatikanske verzije nase istorije. Ekonomija I politicki sistem se menjaju mnogo brze od promene svesti. Mnogi nece da registruju ono sto pise u tekstu da su Sanskrit I srpski jezik nekada bili isto I da izvuku zakljucke iz toga. Kada nekome das trsku da dise kroz nju ispod vode, taj se pre disati na skrge nego sto ce prodisati svojim punim plucima.
pitanje
Zar mi nismo govorili sanskrit a ne sanskrt?

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.

Овај веб сајт користи колачиће

Сајт politika.rs користи колачиће у циљу унапређења услуга које пружа. Прикупљамо искључиво основне податке који су неопходни за прилагођавање садржаја и огласа, надзор рада сајта и апликације. Подаци о навикама и потребама корисника строго су заштићени. Даљим коришћењем сајта politika.rs подразумева се да сте сагласни са употребом колачића.