„Велики рат” Александра Гаталице на енглеском језику
БЕОГРАД - Писац Александар Гаталица потписао је са кућом „Истрос боок” уговор за енглеско издање романа „Велики рат”, саопштио је данас књижарски ланац „Вулкан”.
„Велика је ствар за сваког писца када се за његов роман заинтересује издавач на енглеском језику. Необичност овог превода је што су контакти и заинтересованост куће 'Istros book' почели још током писања романа, те је прва понуда дата практично на невиђено, због важности теме, величине годишњице која се приближава, али и, што ми је посебно драго, препознате вредности романа и то само на основу неколико одломака које је Вил Фирт превео још током писања романа”, истакао је Гаталица.
Превод на енглески језик, према његовим речима, важан је и стога што „отвара врата и другим језицима, те има назнака да ће се пројекту превода књиге до стогодишњице Првог светског рата придружити и издавачи на немачком и француском језику”.
Енглеско издање романа „Велики рат”, који је у Србији објавила кућа „Моно и мањана”, требало би да се појави 28. јун 2014. године, тачно на стогодишњицу почетка Првог светског рата, а промоција је планирана у Лондону у конгресном простору Војничког гробља британских ратника из Првог светског рата.
Савремен роман о највећем историјском преокрету на почетку 20. века, у избору је за овогодишњу НИН-ову награду.
Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


