Лепеза може да убије
Да је више београдских љубитеља манга стрипа, на тродневном фестивалу популарне јапанске културе „Ћибикон” свирале би можда и „јапанске звезде које не постоје” – анимирани ликови којима глумци и певачи позајмљују гласове, али који стварно држе концерте, пре свега у Јапану и САД.
Овако, кратка, зимска верзија фестивала „Јапанизам”, који се са великим успехом организује сваког лета, почела је прекјуче само предавањем о поменутим музичким звездама које, иако нацртане, освајају свет.
– То су вокалоиди. Реч је о томе да софтвер модификује глас глумаца, који и иначе позајмљују гласове јунацима анимираних јапанских филмова. Онда се анимирани „певачи” појављују на концертима и то као 3-Д пројекције на великим провидним стаклима – објаснио је предавач Михајло Никитовић.
Никитовић каже да није случајно што се помама за вештачки синтетизованим вокалима појавила управо у Јапану, земљи у којој људи обожавају мангу, јапански стил цртања у стрипу, анимацији, моди и музици. И јуче су се посетиоци „Ћибикона” упознавали са мангом. На изложби су приказани радови полазника школе манга цртања коју, као и овај фестивал, организује друштво љубитеља јапанске популарне културе „Сакурабана”.
– „Ћибикон” зовемо малим „Јапанизмом” јер је краћи и са мање садржаја, али редовни посетиоци „Јапанизма” су тражили да им понудимо пројекције аниме, играње картичких игара и друге програме и током зиме – каже Исидора Власак из „Сакурабане”.
Посетиоци су подељени по интересовањима па су једни одмах заузели столове са друштвеним играма док су други посетили изложбу нових стрипова и ручно израђеног накита. Ана Мирковић бави се ручним радом инспирисаним националним мотивима па су се међу њеним изложеним стварима нашли и накит са мотивима јапанске природе као и ешарпе са сликама гејши.
– Правим радове надахнуте традицијом, како јапанском тако и српском и другима – каже Мирковићева која је спојила различите културе носећи на глави призренску свадбену капу са краја 19. века а око рамена јапанску ешарпу, своја два ручна рада.
Недалеко од штанда са накитом, чланови клуба „Буђин” објашњавају тајне борилачке вештина нинђутсу.
– Оружје које смо изложили, нож, мач, сечиво, користимо на нашим тренинзима – објашњава Марија Николић из овог клуба.
Одмах поред оружја које је спој палице и сечива показана је и лепеза, а чланови „Буђина” појашњавају да се лепеза ту нашла са добрим разлогом – на њеним крајевима су шиљци па је она убојито оружје а не декорација која асоцира на Далеки исток.
Међутим, Драгана Станисављевић (16) посетила је „Ћибикон” пре свега због јапанског стрипа и анимираних филмова.
– Погрешно се верује да је манга само за децу и младе – каже Станисављевићева.
– И старији могу да пронађу жанр за себе и волела бих да је јапанска култура више заступљена код нас. Јапан је јединствен, спој старог и новог, и дао је свету нешто што нико други није.
Ј. Стевановић
-----------------------------------------------------------
Јунакиње из манге популарне међу цртачима
Јунакиње манга стрипова, са крупним очима, у мини сукњама и црним чизмама, често се појављују на цртежима полазника школе у „Сакурабани”.
– Наши аутори су успели да изложе своје радове иако неки од њих уче да цртају тек годину дана – каже Александра Маловић из овог друштва.
– Наш најмлађи полазник има 12 година, али имамо и старије ученике, људе који почињу да цртају у четрдесетим.
Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


