Romani Božina Pavlovskog na srpskom

25. 12. 2016. 17:47

Izdavačka kuća „Arka” iz Smedereva i istaknuti makedonski pisac i akademik Božin Pavlovski potpisali su u Skoplju ugovor o prevođenju i objavljivanju tri njegova najnovija romana na srpski jezik. To su romani: „Gradinar, pustinja”, „Amerika, Amerika” i „Rog ljubavi”, dela koja spadaju u njegovu „pacifičku fazu”, i koja, ne samo makedonska, nego i strana kritika smatra vrhom njegovog pripovedačkog umeća.

Božin Pavlovski je srpskoj književnoj javnosti poznat po romanima „Hotel Duva”, „Miladin iz Kine”, „Vest Aust” i „Crveni Hipokrit”, ali i po čuvenoj izdavačkoj kući „Misla” koja je objavila mnoga dela srpskih pisaca i dala prvi podsticaj privatnom izdavaštvu, ne samo u Makedoniji, nego i u čitavoj nekadašnjoj Jugoslaviji.

Roman „Gradinar, pustinja” delo je kojim nam Božin Pavlovski kroz romanesknu vizuru prenosi svoju predstavu o transnacionalnoj, kosmopolitskoj, multijezičnoj i hibridnoj mapi sveta. U romanu „Amerika, Amerika”, koji kritika smatra najambicioznijim projektom Božina Pavlovskog, na maestralan način su uhvaćeni kraj prošlog veka i krah komunizma; trenutak pada Berlinskog zida i kraj hladnog rata, što je autoru omogućilo suptilnu analizu suprotstavljenih ideologija. Roman „Rog ljubavi” govori o neizbežnim sukobima kada se u istoj sredini nađu bića vođena suprotstavljenim porivima – jedni vođeni uzvišenim idealima, drugi destruktivnom željom za moći i vladanjem. Delo obiluje dramatičnim situacijama, a njegova radnja se odvija kao mitski sukob između dobra i zla, terora i nasilja, i kao sinteza dobrote i mudrosti.