Predstavljanje kanadske književnosti u Srbiji
Са сусрета у резиденцији амбасаде Канаде у Београду (Фото: амбасада Канаде)
U beogradskoj rezidenciji njegove ekselencije ambasadora Kanade u Srbiji Džajlza Normana upriličen je susret naših prevodilaca, izdavača i novinara, koji su imali priliku da pogledaju izložbu nove produkcije kanadskih izdanja, mahom nagrađenih prestižnim priznanjem generalnog guvernera, kao svojevrsnim predlogom za prevođenje i objavljivanje. Bilo je tu sjajno ilustrovanih dela za decu i mlade, romana, dela iz oblasti humanističkih nauka, na francuskom i engleskom jeziku, sa kojima su se upoznali izdavači „Geopoetike”, „Klija”, „Kreativnog centra”, „Evolute” i drugih. Ambasador Norman ukazao je na to da je ovom prilikom bilo izloženo više od 80 novih kanadskih dela, koji su u poslednjih nekoliko godina dobila značajne književne nagrade, kako u Kanadi tako i u svetu. U ovoj postavci, frankofoni i anglofoni pisci podjednako su zastupljeni, kao i oni koji pišu za odrasle i za decu.
Nastavlja se tradicija jakih kulturnih veza Kanade i Srbije. Tim povodom ambasador Džajlz Norman je rekao:
– Ambasada Kanade je oduševljena izuzetnom saradnjom koju imamo sa velikim brojem odličnih izdavača iz Srbije. Za mene je zaista iskreno zadovoljstvo što mogu da vam poželim dobrodošlicu i naravno da vas ohrabrim da nastavite ovu lepu tradiciju. Od 2003. godine, kada je Kanada bila počasni gost Međunarodnog beogradskog sajma knjiga, naša saradnja intenzivirana je iz godine u godinu, čak i tokom sumornih dana kovida. Više od tri stotine kanadskih knjiga prevedeno je na srpski jezik u poslednju deceniju i po. Razlog tome pre svega je u porastu interesovanja srpskih izdavača za kanadsku književnost. Ovo apsolutno važi za svetski poznata imena kanadske književnosti kao što su Margaret Atvud, Alis Manro, Lenard Koen, Jan Martel i Mišel Tramble – istakao je Džajlz Norman, dodajući:
– To se takođe odnosi i na sva ona imena koja odražavaju bogatu multikulturalnu dimenziju Kanade. Tako smo imali prilike da vidimo prevedena na srpski jezik imena kanadskih pisaca kao što su Kim Tui, Jing Čen, Aki Šimazaki, Naim Katan, kao i predstavnika srpske književne dijaspore koji pišu na engleskom, francuskom ili srpskom jeziku, a među kojima su David Albahari, Ljubica Milićević, Vladimir Tasić, ilustrator Dušan Petričić i mnogi drugi. Oduševljen sam time što su brojni kanadski pisci i lično boravili u Srbiji, učestvovali na renomiranom Međunarodnom beogradskom sajmu knjiga, držali predavanja studentima i imali prilike da se upoznaju sa delom sveta u kome njihova dela nailaze na pažnju čitalaca sa posebnim poštovanjem. Nedavno smo imali priliku da uživamo u predstavljanju knjiga kanadskih pisaca Nite Proz i Dejvida Homela, kao i u onlajn učešću Margaret Atvud na prošlogodišnjem književnom festivalu „Krokodil-Ingejdžing vords”. Naša ambasada sa zadovoljstvom će pomoći u daljoj promociji kanadske književnosti u Srbiji, kao i kanadskih pisaca, koji dolaze da predstave svoje knjige. Otvoreni smo za vaše predloge za buduću saradnju – zaključio je Džajlz Norman, izrazivši zahvalnost na istrajnosti u borbi da budu zajednički očuvani kvalitet i značaj pisane reči i knjige naših kultura za generacije koje dolaze.