„Novi totalni rat" i druge priče

29. 10. 2023. 13:13

(Фото: Г. П.)

 

Počasni gost Međunarodnog sajma knjiga bio je Žoao Tordo, vrstan savremeni portugalski pisac, našoj publici poznat po prevodu trilogije „Bezimena mesta”, koju čine romani „Oplakivanje Elijasa Groa”, „Raj po Larsu D.” i „Zanos Sesilije Flus”.

Ove godine „Čigoja štampa” je organizovala drugi po redu festival luzofone književnosti „Lusolivro Belgrado”, svečano je objavljen novi prevod čuvenog portugalskog speva „Luzijadi” Luiša Važa de Kamoiša, prevoditeljke dr Anamarije Marinović, u uredništvu dr Ane Kuzmanović Jovanović. U ediciji „Portuguesa” objavljeni su novi prevodi „Fernando Magelan i rajska ptica” Žoaoa Morgada i „Povratak u seoski krajolik” Nuna Žudisea.

Ljubitelji Patrika Besona i francuske književnosti susrešće se sa prevodom njegovog novog romana „Prizori iz mog pariskog života”, koji prati život romanopisca Lisjena i njegova tri prijatelja iz iste branše u poznim godinama u težnji za večnom mladošću. Posle njegove prošlogodišnje knjige o Novaku Đokoviću, sada imamo duhovit, pomalo sarkastičan, na momente letargičan roman. Beson nam daje osvrt na pariski život, ne samo ljubavni, on vešto kroji svoje likove po meri pisca rođenog u prošlom veku u pokušaju da uhvati sadašnjost i opisujući mali svet pariske književne scene.

Još jedan od prevoda sa francuskog iznenadio je domaću publiku, švajcarske autorke Elise Sue Dusapin „Zima u Sokčou”. Tanana intimnost dvoje koji se susreću u snegom ovejanom Sokčou publici pruža drugačiji pogled na vreme koje kao da je stalo za mladog crtača stripova i žene na Istoku opterećene svojim telom i ishranom.

„Čigojin” gost iz inostranstva bio je poznati italijanski moderan pisac Danijele Menkareli, čiji prevod knjige „Sve miriše na spas” ekskluzivno predstavlja našoj publici. Ova knjiga je imala veliki uspeh u Italiji i ekranizovana je u Netfliksovoj produkciji sa milionskim pregledima. Danijeleov protagonista je mladić koji raste u funkcionalnoj porodici, voljen sa njihove strane, doživljava krah i završava na sedmodnevnoj rehabilitaciji u mentalnoj ustanovi. Autor govori o običnim ljudima i onima koji su lišeni slobode, zbog svoje (ne)normalnosti, načinima na koje su tretirani, dok protagonista kroz samouvid pokušava da odgonetne zbog čega se oni tu nalaze. Ovo je priča o nadi, ljubavi i ljudskosti, povrh svega bazirana na istinitim događajima, čitaocima pruža oslobođenje i vraća radost životu.

„Čigoja štampa” objavila je i roman poznatog austrijskog pisca orvelovskog stila Hermana Broha i prvi prevod njegovog romana napisanog pred Drugi svetski rat inspirisan trenutnom situacijom u društvu i fenomenom vođe pod naslovom „Začaranje”.

U čast Milovana Vitezovića objavljeno je drugo izdanje njegovog uređivačkog i priređivačkog zenita „Zlatna knjiga detinjstva sveta”, antologija svetske poezije za decu.

Ova knjiga je novi pristup analitici postkoronarnog društva. Kopli je prvi analitičar u svetskim razmerama koji drugačije sagledava krizu na Balkanu i naše probleme u vezi Kosova.

Knjiga Dejvida Motadela „Islam i rat nacističke Nemačke” je posle knjiga Ženi Lebl o jerusalimskom muftiji Hadži Aminu najsveobuhvatnije istraživanje posvećeno Drugom svetskom ratu i regrutovanju muslimana na Balkanu, u Bosni i Kosovu u nacističke trupe. Prerastanje vera u ideologije posebno se osetilo u Drugom svetskom ratu.