Nagrada „Branko Jelić" prevodiocima s francuskog
Марко Божић, Милош Константиновић и Странислас Пјере на уручењу награде (Фото Соња Филиповић)
U prostorijama Francuskog instituta u Beogradu održana je svečana dodela ugledne književnoprevodilačke nagrade „Branko Jelić” za najbolje prevode s francuskog jezika, koju zajednički dodeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije.
Nagrada se dodeljuje u tri kategorije: „Ideje” (za dela iz oblasti esejistike i humanistike), zatim „Fikcija” (za romane, dramske tekstove, poeziju), i „Otkrića” (knjige za mlade, stripovi, grafički romani, putopisi, biografije).
Ove godine nagradu u kategoriji „Ideje” poneo je književni prevodilac Marko Božić za prevod dela „O poreklu albanskog nacionalizma” Natali Klejer (izdavač Akademska knjiga). U kategoriji „Fikcija” nagrađena je Nataša Kerac za prevod romana „Anomalija” autora Ervea Le Telijea, koji je objavila novosadska izdavačka kuća Kiša.
Olja Petronić dobila je nagradu u kategoriji „Otkrića” za prevod stripa „Iznogud” autorskog tandema Gosini & Tabari (izdanje Čarobne knjige).
Žiri je radio u sastavu: Miloš Konstantinović, Melita Logo Milutinović (predsednica) i Vladimir D. Janković.
Okupljene je pozdravio prvi čovek Instituta, Stanislas Pjere, direktor koji je u svakodnevicu i imidž ove institucije uneo novu energiju i duh, a i srpski mu je iz godine u godinu sve bolji.