Dodeljena nagrada „Bogdan Čiplić"
(Pixabay)
Novo Miloševo – Autorke Katarina Pantović i Milica Drndarević ovogodišnje su dobitnice nagrade „Bogdan Čiplić“ koju uz podršku opštine Novi Bečej dodeljuje Banatski kulturni centar iz Novog Miloševa.
Žiri koji je radio u sastavu Radovan Vlahović, književnik, direktor Banatskog kulturnog centra i predsednik žirija, msr Milana Poučki i msr Nenad Stanojević od tridesetak pristiglih radova odlučili su da ove godine nagrada koja nosi ima književnika, prevodica i upravnika Srpskog narodnog pozorišta bude dodeljena Katarini Pantović za rukopis „Vizuelni citati sveta“ i Milici Drndarević za rukopis „Ako je to sve“. Autorkama će kao deo nagrade Banatski kulturni centar objaviti nagrađena dela.
U obrazloženju žirija za dodelu nagrade Katarini Pantović za rukopis „Vizuelni citati sveta” navodi se da je reč o izboru kritika, prikaza i eseja o savremenoj srpskoj poeziji, objavljenih u periodu od 2016. godine do 2023. godine. Tekstovi u knjizi sabrani su po hronološkom principu, sa željom autorke da se napravi pregled savremenog srpskog pesništva, pre nego da se pesništvo podrvgne određenim poetičkim, teorijskim ili ideološkim kriterijumima.
Žiri navodi da stil Katarine Pantović ne samo da je elegantan i jasan, nego ukazuje na poetičku otvorenost u pristupu književnim delima i stvaraocima. Izostanak metodološkog okvira ne ukazuje na slabosti, nego na ogroman potencijal uvida. Autorka vodi dijalog sa delima i stvaraocima, želeći da u književni polilog uključi i čitaoca. Katarinu Pantović odlikuju obaveštenost i obrazovanje, koji uz istovremenu nepretencioznost ukazuju na mogućnost visokih dometa u oblasti književne kritike. Autorka knjige „Vizuelni citati“ sveta piše o knjigama Milutina Petrovića, Radmile Lazić, Milovana Marčetića, Đorđa Despića, Dejana Ilića, Dragana Boškovića, Gojka Božovića i drugih.
Katarina Pantović je završila osnovne i master studije iz komparativne književnosti na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu gde je trenutno na doktorskim studijama. Zaposlena je u Institutu za književnost i umetnost u Beogradu u zvanju istraživač-saradnik. Piše i objavljuje književnu kritiku, esejistiku, naučne radove i poeziju u periodici, naučnim časopisima, zbornicima i na internet portalima. Objavila je i svoje pesničke zbirke „Unutrašnje nevreme“ i „Ritual pred spavanje“
Za pesničku zbirku Milice Drndarević „Ako je to sve“ žiri je naveo da autorka spada u generaciju novih oslobođenih pisaca koji radikalno menjaju naše predstave o realnosti poezije. Miličini tekstovi mogu se opaziti kao promenjeni u odnosu na prethodeću realnost književnosti, a jezik i postupci ove poezije promenjeni i oslobođeni mnogih uslovnosti kakve su zahtevane u klasičnoj slici poezije, navodi žiri. Njeni široki nerimovani stihovi otkrivaju unutar poznatih sižea napetosti realnosti kakve svi živimo, nisu to sociološki traktati o društvenim grupama, nego povesti o pojedincu koji je uronjen u emocionalni i materijalni provozorij sirovog života u okruženju njegovog aktualnog tehničkog sveta. Milica se približava i Čipliću i njegovom širokom stihu i njegovoj fascinaciji pripovedanjem u poeziji i stalnom pozivanju na realnost, s druge strane Milica je majstor ironije, majstor prikazivanja realnosti u njenom ogoljenom, sirovom vidu.
Milica Drndarević je pesnikinja i prevoditeljka, Objavila zbirku pesama „Primisli gospođe Jastog “. Sa engleskog je prevela eseje i pesme Džona Ešberija, Đorđa Agambena i Bilija Kolinsa.