Четвртак, 25.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Ћао, Ал Пачино

Александар Стевић у свом напису „О језику и доследности“ и сам каже да у језику морају постојати нека правила, а затим констатује да сам се ја приклонио „непотребно ригидном схватању транскрипције“. Критика је на месту, а срџби нема места.

Наш критичар каже да мора постојати некакав ред у писању и ја ту немам шта да додам нити одузмем. Јер: „Ред је ред и све по закону”... У целом свету кривичне законике пишу и спроводе правници. Такође у целом свету правопис пишу и о његовој примени се старају лингвисти. Испред наших су српска најстарија културна установа која се зове Матица српска, затим САНУ, Филолошки факултет у Београду, Филозофски факултет у Новом Саду, Институт за српски језик у Београду, Одбор за стандардизацију српског језика, најбољи српски писци...  Ако господин Стевић има боље стручњаке за српски језик од њих – нека их предложи.

Наш гласовни систем је такав какав јесте. Имамо 30 гласова и сваки глас се бележи одговарајућим словом. Други језици су гласовно неупоредиво богатији а ми их морамо пренети на наш језик нашим писмом.

Друго је питање да ли је наш језички закон (правопис) у свему добар. Одмах ћу се сложити са критичарем да у понечем није када је реч о транскрипцији других језика на српски. Али док не направимо другачији и бољи, овај морамо поштовати. Проблеме с преношењем одређених гласова у свој систем имају сви језици света, ми ту нисмо изузетак.

Што се италијанског гласа Ч/Ћ тиче, тиме сам се и сам дуго бавио. Пре више од тридесет година је Фонетска лабораторија у Београду (истраживањем су се бавили италијански и српски стручњаци за језик) утврдила на основу физичких мерења да је реч о гласу који је између наших гласова Ч и Ћ, али да је ближи нашем гласу Ч, доста тврђи од нашег Ћ, па је стога препоручила да се тај глас у наш језик преноси нашим Ч, како су и наши преци пре било каквих мерења прецизним инструментима добро запазили и од давнина га преносили исправно (Бокачо, Да Винчи, Ботичели...). Исто важи и за Ал Пачина, тим пре што је Американац, будући да ни енглески језик нема глас Ћ. Можда се варам, можда сам необавештен? Молио бих да нам неко каже када су Енглези или Американци у свој језички систем увели тај глас. (Питање језика Латиноса у Америци овога пута не бих отварао.)

Наш критичар зна да у српском језику немамо гласове адекватне другим језицима, зато вршимо прилагођавање нашем језичком систему и писму. Што се Итихада тиче, надам се да ће неко позванији од мене, ко добро познаје арапски језик и културу и чита „Политику“, то боље објаснити. Не бих коментарисао „аргументе” како Џејмс Хоган изговара име компаније у којој ради, нити чувени новинар Ричард Квест, а о рекламним спотовима да и не говорим. За нас је меродавно оно што су нам рекли Емираћани јер је реч о имену њихове компаније. Енглески бизнисмен и његов говор нису мера ствари за транскрипцију имена арапске компаније на српски језик.

Овога пута никога не бих замарао проблемима у преношењу кинеских, корејских, вијетнамских, индијских и иних гласова у српски језик. И сам сматрам да неке ствари нису најсрећније решене и залажем се када год могу да се промене набоље, а дотле поштујем постојећу норму да нас, лепо написа господин Стевић, не би захватила анархија, како је Вук Караџић рекао: да не бисмо писали „по правилима бабе Смиљане“. И не сматрамо да смо паметнији од мноштва Срба који су нас задужили: Вука Караџића, Ђуре Даничића, Александра Белића, Павла Ивића, Митра Пешикана, Ивана Клајна, Твртка Прћића, плејаде српских писаца… а о институцијама попут Матице српске и да не говорим.

Сагласан сам и да свако правило има изузетака, иако наш критичар у своме писму није изабрао баш репрезентативне погрешке, осим имена Шекспира и Лос Анђелеса, где су правописци грешке већ исправили.

Узгред, Винавер је рекао да језик није посао само лингвиста. Уосталом – тако је и сада.

Ми који се српским језиком у „Политици“ бавимо спроводимо договорено и указујемо на примере када прописана норма није у складу са језичком праксом, али стандардном или књижевном – како год хоћете – а не разговорном, колоквијалном, слухистичком.

Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.