Петак, 19.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Хари Потер у Кини

Хари Потер у Кини
Насловна страна књиге (Фото АФП)

"Ха-ли По-те" је, наравно, Хари Потер, дечак чаробњак из Хогвортса. Зачарао је и освојио срца многих од пола милијарде Кинеза млађих од двадесет година и постао најпопуларнији странац у Кини. Он је најпривлачнији лик западне литературе за који кинеска деца знају. Прихватају га, храброг и домишљатог, као јунака свог света забаве и маште. Дружина Харија Потера је данас за мале Кинезе популарно чудо какво су некад за тинејџере широм света, сем у затвореној Кини, били "Битлси", тврди један кинески књижевни критичар.

Кад је, пре шест година, у Кини објављена прва књига Џоан Роулинг – "Хари Потер и камен мудрости" – у дилеми су били и кинески и британски издавачи. Питали су се како ће деца у Кини разумети западни свет црне магије. Не познају Запад, а нису чула ни за чаробњаке и вештице, јер њих у кинеској митологији нема. Кинески издавачи су, уз то, стрепели и да их домаћи идеолошки чистунци не оптуже да некритички преносе западну литературу која популарише сујеверје и штетно делује на васпитање омладине.

Оба издавача – британски "Блумсбери" и "Издавачка кућа народне литературе" из Пекинга – имала су исти мотив: да зараде на високом тиражу ако књига буде имала добру прођу на тржишту. За Кинезе је то био и пословни изазов у међународном свету књиге: тек су били потписали Бернску конвенцију о заштити књижевних и уметничких дела. Дотле им се гледало кроз прсте кад би, са закашњењем које је проузроковала дуга изолација земље, преводили и објављивали западну класичну дечју литературу, попут Гримових и Андерсенових бајки, "Пинокија" или "Алисе у земљи чуда".

Харијева симпатија – Кинескиња

Прва књига је 2001. штампана у тиражу од 200.000 примерака. Био је то смео подухват, али и пун пословни погодак. Дотле тиражи најбољих дечјих домаћих књижевних дела нису прелазили десет хиљада примерака. Све је плануло, било је чак борбе са илегалним пиратским издањима. Друга и трећа књига – "Хари Потер и дворана тајни" и "Хари Потер и затвореник из Аскабана" – штампане су већ са мање ризика, такође у тиражу од по 200.000 примерака. Што је најважније, све је прошло без озбиљнијих идеолошких закерања.

Сад је већ и ауторка Џоан Роулинг могла да буде мотивисана профитом. Иако се, са преводима својих књига на преко 60 језика, већ била уврстила међу најбогатије књижевнике света, сад је имала фантастичну прођу код најмногољудније читалачке публике.

У четвртој књизи – "Хари Потер и ватрени пехар" – главни јунак се, како му је било и време, у пубертету, заљубљује. У кога? Па, наравно, у витку шармантну Кинескињу Чо Чанг, једну од просперитетних вештица из Хогвортса. (Шаљива опаска хонгконшког коментатора: тако надарена, кориснија би била као брокер на берзи у Хонгконгу, него као вештица.) Чак и сам Хогвортс преузима нешто из кинеског миљеа: Чо Чанг упућује Харија у тајне фенг-шуија, древне геомантијске вештине изградње и опремања кућа уз помоћ позитивне подземне енергије. То се тек исплатило: књига је штампана у 400.000 примерака и све је продато као алва.

Пета и шеста књига – "Хари Потер и ред феникса" и "Хари Потер и полукрвни принц" – штампане су у тиражу од по 800.000 примерака. Ово су највећи тиражи било којих књижевних дела, домаћих или страних, који су досад објављени у Кини или вероватно било где другде у свету у једнократном подухвату.

Разлози популарности

Претпоставља се да је само црвена књижица са мислима Мао Цедунга, штампана и доштампавана у Културној револуцији (1966. до 1976), могла имати већи број примерака. Али, постоји битна разлика: Маова књижица је бесплатно дистрибуирана у пропагандно-политичке сврхе, а књиге о Харију Потеру се нормално продају у књижарама, и то за 58 јуана (7,25 долара) том, што је двоструко виша цена од цене просечне књиге у Кини. До краја године изаћи ће на кинеском и седми том, у слободном преводу "Хари Потер и смртоносни свеци". Тираж може да буде, још једном, рекордан.

Било је покушаја, 2004, да се најбољим класичним домаћим делима за децу, као што су "Неџа" или "Краљ мајмуна", конкурише Харију Потеру. Неки баланс је успостављен, али продаја дела Џоан Роулинг није опала.

Књижевници, педагози и социолози наводе два главна разлога за привлачност и популарност Харија Потера. Прво, кинеска литература за децу је превасходно образовна и недовољно маштовита, а децу плени имагинација и забава. Друго, мали Кинези се, по традиционалном начину васпитања и образовања, уче да понављају оно што им говоре родитељи и наставници, а не и да слободно и креативно маштају. А машта је потка стваралаштва.

И било ко да је у праву, очигледно је да Хари Потер игра не само забавну, него и значајну политичку улогу у приближавању западне културе источној. Већ се наслућује да ће то приближавање и прожимање култура учинити данашње, а особито будуће, младе генерације Кинеза мање друкчијим од њихових вршњака у Европи или Америци.
Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.