Четвртак, 09.07.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Употреба српског језика у пословне сврхе

Употреба српског језика у пословне сврхе
(Новица Коцић)

Усвајање Закона о употреби српског језика је изванредна одлука, која има веома широк значај, а примена овог закона требало би да се реализује у свим делатностима.

С обзиром на то да у Србији постоји много фирми које су власништво странаца, требало би да овај закон важи и за ове фирме. Или је, можда, дошло време да онај ко ради у страној фирми мора да зна језик власника: немачки, кинески, арапски, турски, корејски или неки други. А ако, на пример, кинески власник прода своју фирму Арапину, онда би Србин радник требало ваљда да учи арапски језик.

Купопродајним уговором све се дефинише, али у пракси се дешава и оно што није уговором дефинисано. Српски је по Уставу званични језик у Србији и не треба дозволити да у фабричкој кореспонденцији, у обичним погонским извештајима, радници из Србије морају да пишу језиком власника.

Некада је и у називу фирме требало да се препозна њена делатност, а сада је, чини се, много важније да се у назив убаце стране речи.

За све радње постоје инспекцијске службе и контроле, а најважнија је примена закона. Овог о којем сам писао, као и осталих.

Проф. др Бранислав Николић,
Нови Београд

Коментари6
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Иван Грозни
Одличан коментар. Ево на пример Мађари користе латиницу, али нам то мало значи зато што нам је њихов језик неразумљив. Монголи користе ћирилицу, али нам то не помаже да разумемо њихове натписе.
Коста
То је готово немогуће. Први Вуков речник (1818) има тек 22.000 речи, од којег су знатан део турцизами. Без њих свакодневни "српски" народни и књижевни језик НИЈЕ МОГУЋ, а камоли пословни или научни! Примери турских речи ОБАВЕЗНИХ за сваконевни "српски" језик иде у хиљаде -- бунар, џеп, памук, јастук, ћебе, број, мајмун, челик, чарапе, алат, занат, џелат, маказе, калуп, галама, саксија, еснаф, сијасет, кестен, кошава, копча, чесма, калдрма, креч, бубрег, бадем, кусур, бут...у недоглед!
Коста
Борисе, одакле долазе те стотине хиљада "српских" израза које спомињете? Објасните како је Вук нашао само 22.000 речи за Рјечник 1918. док је тврдио да "выша класса" школованих Срба не позаје сопствени језик? Које су исконске српске речи за чарапе, јастук, калуп, број, џеп, мајмун, челик, памук, итд, итд? Вук је избацио славенизмe и русизме (као "ваздух"!), али је оставио турцизме, кер је знао да без њих сpпски народни језик не може постати књижевним.
Boris
@Коста To zasigurno nije u nedogled. Srpski jezik ima stotine hiljada rijeci, a mase barataju samo sa nekoliko stotina u dnevnoj upotrebi, pa izgleda da turcizmi dominiraju (da ne pominjem da i su i sami Turci to preuzeli od drugih naroda). Imamo mi i germanskih, francuskih i drugih rijeci koje su postepeno usle ili prilagodjene srpskom. Ovde se radi o ocuvanju standardnog jezika i pisma, bez nakaradnog koriscenja stranih rijeci kad postoji domaca. Naravno da ce viski ostati viski.
Киза
Апсолутно сам за то да називи страних фирми морају бити истакнути на ћирилици и српском облику речи (оригиналан назив може бити истакнут испод 4-5 пута ситнијим фонтом у загради); исто и за стране амбасаде! Домаће фирме би морале да користе искључиво ћирилицу и српске изразе (страни облик би био дозвољен искључиво у кореспонденцији са ино-партнерима уз обавезно навођење назива фирме на Српском! Разноразне 'трејдове', 'компани', 'естабилишед', 'офисе' и сл. забранити! Само кажем...
Земунац
Што се тиче странаца и ћирилице погледајте само пример Русије. Мекдоналдс, Икеа и друге стране фирме у Русији су прилагодиле свој лого, асортиман и све остало руској ћирилици и руском језику. Кориштење латинице, као разлог да би нас странци разумели, је толико глупо да немам речи. Странци ће нас разумети само ако знају српски језик, а када га науче кажу да им је ћирилица боља и ближа српском језику.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.