Razumem bosanski, a nisam ga učio
Čitam feljton Muamera Zukorlića „Jezik bosanski opasnost za srpski?”. Na kojem jeziku je napisan taj tekst? Izgleda da je srpski, ali Zukorlić sigurno smatra da ga je pisao na, kako ga on zove, bosanskom jeziku.
Ukoliko je to poseban jezik, kako je objavljen u „Politici” da ga svi čitaju i razumeju? U čemu se taj jezik razlikuje od srpskog? To što se na njemu kaže tijelo, a ne telo?
Ne, na ovim prostorima svaki narod smatra da ima pravo na svoj jezik. A postoji li australijski, argentinski, američki ili kanadski jezik, ili je u tim zemljama u upotrebi engleski, francuski i španski jezik?
A ukoliko jezik kojim govorimo Zukorlić i ja nije isti, zašto onda negira da mi taj njihov „jezik” nazovemo kako naša gramatika nalaže, tj. bošnjački. To je valjda isto kao kada bi Nemci tražili da njihov jezik zovemo dojč, a ne nemački. Ili možda grešim.
Ja Zukorlića razumem sve što kaže, ali otiđite na jug ili istok Srbije, pa pokušajte da razumete lokalni govor. Ili se tamo možda govori nekim novim jezikom vranjanskim, leskovačkim, pirotskim?
Dragoljub Jovanović
Подели ову вест
Komentar uspešno dodat!
Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.


