Ponedeljak, 15.06.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

O poreklu toponima „Kijev”

O poreklu toponima „Kijev”
Према тумачењу професора Морошкина, превод назива Кијева је „Древен град”, односно посрбљено „Дрвенград” (Фото: Pixabay)

U Kulturnom dodatku „Politike” za 2. april objavljen je veoma zanimljiv i koristan članak iz oblasti srbističke normativistike iz pera našeg istaknutog lingviste dr Rade Stijović, gde su ubedljivom argumentacijom otklonjene izvesne nedoumice u vezi s transponovanjem ukrajinskih toponima. Članak je inspirisan pojavom dubleta tipa Kijev/Kijiv, Harkov/Harkiv, Lavov/Ljviv/Laviv u tekstovima medijskih izveštača. Autorka se zalaže za poštovanje srpskog jezičkog standarda, po kojem se u medijskom diskursu upotrebljavaju oni likovi ukrajinskih imena i toponima koji su odomaćeni u našoj literaturi i kartografiji, s dopustivim izuzetkom imena i prezimena ličnosti koje nisu kulturno-istorijski markirane (Oleksandr, Oleksij, Volodimir, Olena, Svitlana, Pavlo, Petro, prema savremenom ukrajinskom izgovoru).

Mislim da bi čitalačkoj publici bilo zanimljivo da sazna još neka tumačenja etimologije toponima „Kijev”. Koleginica Stijović konsultovala je reprezentativni „Etimološki rečnik ruskog jezika” Maksa Fasmera, gde se ovaj toponim dovodi u vezu s pridevom obrazovanim od praslovenske imenice „kij” (drveni malj, palica, batina; čekić), uz potvrde iz više slovenskih jezika, uključujući i srpsku toponimiju. Međutim, u etimologiji leksema i frazeologizama veoma je važno uzeti u obzir i činjenice iz kulturne istorije. U slučaju Kijeva, naime, ne može se izuzeti iz razmatranja tumačenje letopisca Nestora, koji se poziva na legendu o osnivanju grada na Dnjepru.

Poljani su, po kazivanju najstarijeg istočnoslovenskog letopisa „Povest o davnim godinama”, živeli razdvojeno po bratstvima. Na Boričevu je vladao Kij, na Ščekovici Šček, na Horivici Horiv. „Tri rođena brata sagradiše grad i nazvaše ga imenom najstarijeg od njih”, veli Nestor. Po predanju, ovaj toponim, dakle, znači Kijev grad (grad brata Kija), što se takođe konstatuje u etimološkim rečnicima. Zanimljivo je da još Herodot pominje Helon, bogati grad na Dnjepru, a Helon je, po tumačenju prof. Moroškina, prevod naziva Kijeva – „Dreven grad”, odnosno posrbljeno „Drvengrad”. Ovo ide u prilog tumačenju Maksa Fasmera, ali, kao što u etimološkoj nauci često biva, moguće je izneti nekoliko hipoteza s odgovarajućom argumentacijom.

Postoje i etimolozi koji naziv Kijeva dovode u vezu s topografskom terminologijom: u ukrajinskom jeziku „kujava” znači brdo, „kujevi” – vrh planine. Ovo je još jedan primer koji pokazuje koliko je zanimljivo poniranje u istoriju jezika i istoriju kulture naroda.

Dr Ksenija Končarević,
redovni profesor Filološkog fakulteta u Beogradu

Komentari8
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Демос Кратеин
Замислите да Бајагину песму ,,Руски воз" преименују у ,, Украјински воз" и да Харков који се помиње у песми преименује и Харкив? Или, ауто Запорожец у Запорижец? Мада, онима на западу је исто да ли се имена завршавају на ,,и" или "ов", Запорожје или Запорижје, Дњепропетровск или Дњипро, Словенија или Словакија, Бердјанска или Берђанск итд.
Демос Кратеин
Што би рекао један научник Дарко: ,,Историја је широка наука". Пре пар дана то рече, онако, после ручка.
Tihomir Dejanović
Kijevo, kao mjesto i naziv postoji na brojnim mjestima nekadašnje Jugoslavije, Bar kod Sarajeva znam da postoji apostoji i u Hrvatskoj. Vjerovatno postoji veya između nayiva ovih toponima kao što postoje rijeke Morave...
pismen
ima, ili bar je bilo, Kijevo i na Kosovu
Barka
Ukrajinski jezik postoji bas kao sto postoje crnogorski, bosnjacki, makedonski i hrvatski jezici.
NIKO99
Dakle da ponovim, ime Kijev dolazi od riječi K IAAV što znači, prilaziti mjestu javljanja. Na velikim rijekama u prošlosti su na uzvišenjima stojali ljudi kojima je bio posao da javljaju ako primjete da se rijekom kreće i dolazi čamac ili grupa čamaca sa nepoznatim ljudima ili strancima. To je bilo važno iz razloga bezbjednosti. Pljačkaške grupe su se krećale na takav način i vršile iznenadne napade. Kijev je stijena na rijeci Dnjepar na kojoj se nalazila važna osmatračnica.

PRIKAŽI JOŠ

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.