Петак, 19.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Списи о Србима

Списи о Србима
Насловна страна књиге

У оквиру библиотеке "Баштина ратника", чији је иницијатор и покровитељ Сектор за борачко-инвалидску заштиту Министарства рада, запошљавања и социјалне политике, издавачко предузеће "Утопија" из Београда објавило је у преводу на српски језик, али и у француском изворнику, дело "Списи о Србима" најзначајнијег француског песника епохе романтизма Алфонса де Ламартина.

Превод и обиман предговор Ламартиновом тексту дело је проф. др Јелене Новаковић, шефа Катедре за романистику Филолошког факултета у Београду, док је поговор написао историчар Дејан Ристић, саветник у овом министарству.

Ламартин је, попут бројних својим претходника, дипломата и путописаца, био опчињен једном архаичном формом идеализма окренутог слободи коју је уочио пре свих код Срба, али и код других балканских народа. Његов долазак у Београд, прву велику оријенталну варош чији витки минарети, врева и ускомешаност на улицама испуњеним мноштвом људи одевених у најразличитије одоре, међу којима истовремено одзвања више језика, представљао је доживљај ipse facto. Такав непосредан сусрет са градом који је на Западу сматран вратницама Оријента, моћним утврђењем око кога и за кога су се вековима раније водили крвави ратови и подизале буне, оставио је снажан утисак на Ламартина.

Ламартинова привлачна и емотивна проза, његови ставови у односу на "источно питање", а нарочито велика популарност коју је уживао као песник снажно су окренули јавно мњење у Француској против званичне спољне политике Париза која се заснивала на очувању интегритета Отоманског царства. Бележећи своје утиске са пропутовања Србијом, Ламартин се у више махова дирљивим речима, типичним за једног романтичара, осврнуо на слободарство Срба, а посебно на Ћеле-кулу у Нишу која га није оставила равнодушним. "Српски народ имао је поносито срце које се могло расцепити, али не и савити, као што се не може савити ни срце храста у гори", записао је у свом делу "Историја Турске". Под утиском прича о славној прошлости које је слушао током свог боравка у Србији, посета средњовековним богомољама, утврђеним градовима и бојиштима, Ламартин је био додатно опчињен јединственошћу српске епске поезије.

Ламартинови текстови о Србима који се сада налазе пред новом генерацијом читалаца могу бити од користи у разумевању савременог Балкана и овдашњих држава које су од времена овог великог француског романтичара учиниле крупан цивилизацијски искорак у правцу стварања слободног, демократског и грађанског друштва. Збирно објављивање најзначајнијих Ламартинових осврта о Србима, који махом потичу из његовог Путовања по Оријенту, представља драгоцен и племенит напор да се почетком трећег миленијума припадници два стара европска народа, српског и француског, из угла његових путописних бележака подсете Ламартина, једног од највећих европских песника романтизма, искреног заговорника права на живот и слободу и заљубљеника у тематски, стилски, језички и симболички бескрајно разнолику и богату српску епску поезију.
Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.