Висока температура
БЕЗ УСТЕЗАЊА
Песницима се непрестано спочитава неактуелност поезије као медија који не одговара надолазећој епохи ’виртуализације’ у којој поезија тешко да има шта да тражи.
Међутим пракса, као по неком неписаном правилу, увек демантује такве страхове.
Јоргос Молескис (1946, песник и преводилац), један од најпознатијих кипарских песника у другој половини прошлога века, у својој једанаестој збирци песама Од мрвица из 2001 (само неки од наслова, "Пролазно пролеће" 1964, "Аутобиографија" 1972, "Песме 1980–1990 у шест књига") потврђује и својим примером да се савремена поезија ’отргла’ од секундарних и маргиналних тема и да се све више приближава оној антиципаторској улози која јој, да не претерамо, бар начелно и припада.
Тадићевски наслов (да цитирам Слободана Зубановића) упућује на мирну, непретенциозну поезију која у себи садржи један суптилан, али и упозоравајући тон.
Има нечег кавафијског код Молескиса. У песмама које обележавају "посртање речи" где се преплићу иронија и емоција апсолутно стоји она позната поетска максима, коју је изрекао Јоргос Сеферис говорећи да Кавафијеве песме "изазивају емоције кроз вакуум". За разлику од Кавафијеве, Молескисова поезија иде корак даље и тај поетски вакуум пробија, одлазећи у будућност где нас чекају ... фрагменти ненаписани и претећи као тајне књиге светих записа...
Молескисов, да тако кажем, обједињујући контекст најјасније се види и препознаје у постромантичарској песми "Песма младог месеца" (стр. 59). Екуменска порука у којој стоји да ...кроз нашу крв више тече Исток... сједињује и Христа и Мухамеда, али и Хомера, и Питагору, и Пијету и Партенон. На крају овог ланца је песник... који гради свет ни из чега и зна да само један папирус са једном Есхиловом трагедијом вреди колико и једна религија...
Али Молескис уме да буде и личан, да не кажем – интиман. То његово ’спуштање’ тона (да не кажем лопте!) изражава његов изоштрен осећај за наизглед мало и минорно које већ у следећем тренутку постаје велико и значајно. Рецимо, песма "Голотиња". ...Најлепше што сам спознао и најпотпуније било је увек наго... лепо тело има своју истину и кад га блате...
Молескис је најближи у песмама у којима доминира свакодневност живљења која, током песме, прелази у неминовност живљења. Најбољи пример, песма која ’затвара’ збирку "Наше мало место"(стр. 94). Она на најнепосреднији начин осликава кипарски, али и медитерански сензибилитет и судбину (fatum) у којима ...кише изненада долазе и одлазе, а остајемо суви и жедни... или још боље ...ветрови одасвуд дувају, али правац никако да нађемо...
Актуелност ове збирке најбоље потцртава наративност језика који је потпуно ослобођен јаких и високопарних речи. Међутим, највећа предност ове збирке је њена читљивост и рецептивност (наравно, и актуелност) које би требало да буду синоними за будућност поезије уопште.
Још нешто. Ово је први превод на српски језик овог кипарског песника. Неко ће можда рећи – кога интересује тако мала култура (читај: поезија), дајте нешто из француске, или енглеске, њих преводите. Кажем, у поезији нема малих или великих. Само добрих или лоших.
Марко Крстић
-----------------------------------------------------------
Ужарени свет
Ерупције, вулкани, тајфуни,
земљотреси, поплаве,
епидемије,
демографске експлозије,
доказ су да је свет још увек ужарена маса.
Сунце као вечна младост искушава младића,
а месец води у непознато.
Одмеравају снаге нови богови,
путници за свемир пакују своје кофере.
Да се не охлади свет и не нестанемо.
Наша непостојаност, несавршеност
допушта још једно стварање света,
још један прасак.
Има наде да се попуни
још једна страница
новим митом
(Из збирке "Од мрвица")
Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


