Понедељак, 15.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Молба остала без одговора

Молба остала без одговора
Ана Соколовић

Прво писмо Ауторској агенцији за Србију послато је из Монтреала 11. децембра прошле године.

„Добар дан, моје име је Ана Соколовић. Живим и радим у Монтреалу, Канади. По струци сам композитор савремене класичне музике. Тренутно компонујем соло оперу, композицију за сопран без инструменталне пратње у трајању од четрдесет минута. Име опере је ,Песме о љубави’ и садржи дванаест текстова о љубави из разних епоха. Текстови ће бити певани на пет језика : на енглеском (4), француском (3), латинском (1), ирском (1) и три текста на српском. Сви текстови припадају ,народном домену’ осим поеме на ирском, за који смо већ добили писмено ослобађање права. И једне на српском. Пишем вам у нади да ћете ми помоћи у вези с ослобађањем права – дозволе за додавање музике уз песму ,Плава звезда’ Мирослава Антића. Премијера ће бити у Торонту 25. марта 2008. у организацији непрофитне Queen of Puddings Music Theatre. Коришћење текста ће, наравно, бити означено у програму. Унапред хвала на одговору, Ана Соколовић”

Прошао је и јануар ове, 2008. године, па фебруар, па је дошао и 13. март. Ана Соколовић се јавља поново Ауторској агенцији.

„Добар дан. Пишем вам поново јер нисам добила писмено одобрење за коришћење текста Мирослава Антића. Прилажем копију писма послатог 11. децембра прошле године.

Дан премијере се приближава и била бих вам врло захвална за одговор.  Ана Соколовић, композитор.”

Коначно, Агенција одговара, овога пута одмах:

„Поштована госпођо Соколовић. Ваш мејл од 11. децембра 2007. године проследили смо госпођи Смиљи Антић, супрузи Мирослава Антића и једном од носилаца ауторских права на делима Мирослава Антића.
Од ње до данас нисмо добили званични одговор а самим тим ни дозволу за коришћење песме ,Плава звезда’ у вашој соло опери. Зато вас молимо да ово дело не користите док од наследника Мирослава Антића не добијете услове под којима би они то вама дозволили и док са њима не регулишете ово питање закључивањем ауторског уговора.

Ми ћемо, са своје стране, поново обавестити наследнике о вашој намери. Да бисмо могли да им презентирамо потпуну вашу понуду, молимо вас да нас обавестите која све права тражите, поред права да на текст Мирослава Антића компонујете музику.

Дакле: Где ће се изводити опера – да ли на једној позоришној сцени или ћете са њом гостовати на разним сценама; да ли ће се наплаћивати улазнице и остваривати приход; да ли тражите и дозволу за снимање опере и евентуално емитовање на телевизијским и радио станицама; да ли тражите дозволу за бележење опере на ЦД или ДВД носаче; да ли би се
они продавали; колики је проценат учешћа осталих аутора чија сте дела користили у својој опери, како бисмо на основу свега овога, а у договору са наследницима Мирослава Антића, могли да вам испоставимо реалне услове за коришћење тражене песме. У очекивању вашег одговора, с поштовањем,
Ауторска агенција за Србију, Мирослава Рајковић.”

Ана Соколовић одговара одмах, 14. марта.

„Поштована госпођо Рајковић. Премијера композиције ,Песме о љубави’ ће се одржати у фоајеу Канадске Опере у подне и улазнице се неће наплаћивати. Ради се о композицији за соло глас, значи сопран без икакве пратње у трајању од 40 минута. Организатор је непрофитна компанија Queen of Puddings Music Theatre из Торонта.

Текстови који ће се користити: 1. ,Волим те’ на 100 језика; 2. She – из Амарусатаката (оригинал санскрит, превод на енглески); 3. Дан ти богат у наручју, Васко Попа (српски); 4. одломак из Song of the Open Road, Walt Whitman (енглески); 5. Certitude, Paul Eluard (француски); 6. Dan do Lara, Michael Hartnett (ирски); 7. Ma mère, Émile Néligan (француски); 8. Снове снивам, Лаза Костић (српски); 9. Плава звезда, Мирослав Антић (српски); 10. You Tell Me Your Dream, I’ll Tell You Mine, S. Rice i A. H. Brown (енглески); 11. O Mistress Mine, William Shakespeare (енглески); 12. How Do I Love Thee?, Elisabeth Barrette Browning (енглески);13. Ma morte vivante, Paul Eluard (француски); 14. сонети 65 и 101, Catullus (латински).

Сви текстови припадају „народном добру” осим за ирски текст (наведен број 6. песника Michael Hartnett) за који смо добили позитиван одговор. Сви текстови су певани на оригиналним језицима осим наведени број 2.

Премијера композиције „Песме о љубави” је 25. марта 2008. године, значи за 11 дана. Некоришћење текста Мирослава Антића би било готово немогуће јер би нарушило концепцију композиције. За сада не постоји никаква потврда даљих извођења композиције, али се ради на томе.

У нади да ћете ми хитно помоћи да српску културу представим на најбољи могући начин мојим радом, срдачно, Ана Соколовић, композитор.

ПС. Радозналости ради, колико је, по вашем знању, српских текстова коришћено на оригиналном језику и изведено од не-српских извођача у свету?”

До данас, за када је најављена светска премијера, из Ауторске агенције није стигао никакав одговор.

Коментари10
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.