Уторак, 07.07.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Учите украјински да бисте имали једнаке шансе

Закон о школовању на украјинском језика Мађарска је назвала срамотним, румунски премијер је отказао посету Кијеву, Пољска тврди да је на снази „језички геноцид”, а Русија је такву политику оценила као културни геноцид
 Учите украјински да бисте имали једнаке шансе
Порошенко: Ход по танкој жици мањинских права (Фото: Прес-служба украјинског председника)

Председник Украјине Петро Порошенко намеран је по сваку цену да одбрани свој закон о образовању којим је предвиђено да образовна настава може да се спроводи само на украјинском као службеном језику, а да предавања на језицима националних мањина остану доступна само у нижим разредима основне школе. То значи да ће се од петог разреда основне школе, у средњим школама и на факултетима настава изводити само на украјинском језику.

Генерални секретар Савета Европе Тробјорн Јагланд прошле недеље је у ауторском тексту на бриселском порталу „ЕУ обсервер” бираним речима писао о томе да су у ЕУ питања језика мањина деликатна питања и да украјински закон „хода по танкој жици”. Он је подржао Порошенков гест што је закон послао Савету Европе на увид и навео да је то добра прилика да се „заједнички ради на испуњењу законских права европских грађана”.

Нарочито због тога што, како је навео Јагланд, оживљавају популистичке националистичке идеје у појединим деловима Европе, које већ угрожавају права мањина и изискују повећану осетљивост спрам мањинских права. А мале варнице могу да покрену пожаре, написао је први човек Савета Европе.

Ово отворено писмо, које је само јавна манифестација поруке која је упућена украјинском председнику, за сада ипак није имало позитиван ефекат.

Упркос упозорењима Европске комисије (ЕК) да би украјинско законодавство требало да одговара међународним обавезама ове државе, Порошенко не само да није повукао потпис са спорног закона него је у Парламентарној скупштини Савета Европе у Стразбуру на веома креативан начин бранио свој закон.

Упркос жустрим протестима украјинских суседа због закона који дискриминише језике националних мањина којима у Украјини говоре Руси, Мађари, Румуни, Русини и Пољаци, закон је образложен као мера којом се обезбеђује боља интеграција мањина и помоћ припадницима мањинских народа у Украјини да нађу посао у јавној служби. Истовремено у потпуности се игнорише могућност да они у јавној служби или факултетима и школама користе свој матерњи језик.

Одговарајући на примедбе европских институција које је изнела и представница ЕК Маја Коцијанчич поводом језичке дискриминације, Порошенко је у среду у Стразбуру рекао да је „неприхватљива политизација новог украјинског закона о образовању” и тврдио да је закон написан тако да обезбеђује „једнаке могућности за све учеснике образовног процеса”, што према његовом тумачењу значи – обезбеђивање пристојног места за све националне мањине у целокупном украјинском друштву.

Очигледну дискриминацију коју је озваничио законодавни систем украјински преседник је представио као врлину. При томе је европским званичницима посредно поручио да у државама које немају такву језичку законодавну политику какву спроводи Кијев – припадници националних мањина, захваљујући језичкој толеранцији државе у којој живе, имају непремостиве тешкоће да остваре сва своја права.

А власти у Кијеву су управо упозорене из Брисела на поштовање конвенције Савета Европе за заштиту националних мањина и Европску повељу о правима мањина. Али украјински председник је остао при свом ставу, покушавајући да фактичку забрану образовања на другим језицима који се говоре у Украјини представи као одличну прилику да се националне мањине интегришу у украјинско друштво.

Мађарски министар спољних послова Петер Сијарто је нови украјински закон назвао срамотним, румунски премијер је отказао посету Украјини, Пољска тврди даје на снази „језички геноцид”, а Русија је такву политику оценила као чин културног геноцида.

Званична Будимпешта је отишла најдаље у протестима: мађарске дипломате су добиле инструкцију да не подржавају више ни једну украјинску иницијативу у међународним организацијама, што значи да ће на свим форумима, од УН, ОЕБС-а и ЕУ, покретати питање уношења измена у језичку одредбу украјинског закона о образовању.

Осим тога, најављено је да ће Мађарска покренути ревизију споразума о придруживању између Украјине и ЕУ.

Тако је политички сукоб који у Украјини постоји између украјинског и руског становништва, који је довео и до рата, овом одлуком проширен и на друге националне мањине у овој земљи.

Коментари12
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Savajot
Hrvatizacija i crnogorizacija. Pametnom dosta.
Тертерије
Док на седницама украјинске владе причају - руски, јер на овом гугуругутању не знају да говоре. И то није рекла казала - све се лепо види. Пробали на енглеском, па ни то не иде, није матерњи ко руски.
Zika
A Crna Gora? Ja hocu da ucim Srpski i na Srpskom jeziku u Crnoj Gori!!!
Branislav L.
Zlatko S. P. Srpski jezik je fonetski jezik. Tako ga je osmislio V. S. Karadžić. Dakle piše se "srpski" jer se tako i izgovara. Ako već insistiraš na tom slovu" b" onda barem napiši "serbski" kako je i V. S. Karadžić izgovarao, sto bi fonetski bilo ispravno.
Влајко
Поштовани Браниславе, и по фонетским правилим наш језик би се требао називати србски, јер га говоре Срби, а не српови. Једначење сугласника по звучности се не ради када то мења значење изворне именице (нпр, каже се у Боки которској, а не Боци - јотовање). Иначе и Срби су свој језик звали србски, а не српски све до 1954. г. када су нас Хрвати на челу са М. Крлежом убедили да смо српови, а не Срби. И изгледа да смо српови и данас.
Милча Петринсћи
Колико су огрезли у мржњи ови бандеровски нацифашисти забраниће и украјински језик, јер се мало разликује од руског, а Кијев који је мајка свих руских градова, прогласиће "мајком свих америчких градова". Луд народ готова робија.

ПРИКАЖИ ЈОШ

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.