Избором пркосимо закону тржишта
Бора Бабић, директорка „Академске књиге” из Новог Сада, уноси у овај посао не само вештину да препозна значајна дела из савремене продукције и окупи врстан тим сарадника, већ и решеност да на своје ауторе скрене пажњу јавности. Зато је само за њу изненађење што је кућа на чијем је челу проглашена за издавача године на управо завршеном 62. Београдском сајму књига. Новинарски жири је потом тај избор потврдио још једном наградом.
– Кренули смо од осам књига колико смо имали прве године, да бисмо ове године дошли до педесет – каже Бора Бабић која се у самосталну издавачку авантуру упустила пре једанаест година, после искуства у Матици српској, где је научила да ради на „конзервативан начин”, посвећујући пажњу преводу, лектури и техничкој припреми, а потом у „Издавачкој књижарници Зорана Стојановића”, једнако важној за српску културу.
– Када сам одлучивала о називу сопствене издавачке куће, одмах сам знала шта хоћу. Чак и уметничка књижевност коју објављујемо спада у академска издања, у смислу да се ти аутори изучавају или ће се изучавати на катедрама за књижевност – додаје.
На тржишту књига које је уздрмано промењеним читалачким навикама од појаве интернета, где се предност даје бестселерима и на коме монопол имају издавачи са ланцем књижара, овакав концепт може да делује архаично. Успех „Академске књиге” показује да је могуће да останете доследни мисији објављивања квалитетних, некомерцијалних издања.
– Са књигама које објављујемо пркосимо законима тржишта. То је често немогућа мисија – каже Бора Бабић.
Кључ је у брижљиво одабраним делима класичних аутора чија дела нису објављена на српском језику и делима актуелних светских аутора важних за културу и науку.
– Прошле године смо објавили пет дела која су се у исто време појавила у Европи и Сједињеним Америчким Државама. То није увек могуће због ограничених финансијских средстава. Буџети за издавачке пројекте су данас минимални, готово занемарљиви – каже Бора Бабић.
Мало тржиште и све мања помоћ државе усмеравају стратегију овог и других издавача ка земљама из бивше заједничке државе. Прошле године су велики део њихових књига откупиле хрватске библиотеке.
– Читалачка публика у Хрватској тражи наше књиге. Купују их чак и Словенци. Један наш превод са руског на српски нашао се у словеначким библиотекама, није им сметало што је књига на српском језику. Деведесет одсто наслова које објави „Академска књига” не објави нико у региону, зато смо у предности.
Полемика око тога да ли објављивати на ћирилици или латиници за њу је зато излишна.
– Објављујемо на латиници из практичних и економских разлога, јер је суштина у томе да се наша култура наметне у региону, а не да се изолујемо. Мени је свеједно да ли ћемо књиге да објављујемо на латиници или ћирилици. Наши читаоци ће читати на исти начин, али је важно да књиге које су објављене у Србији на српском језику пласирамо у суседним земљама – закључује Бора Бабић.
Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


