Прича о Египту
Нова књига „Замалек” писца и преводиоца Дејана Тиага Станковића објављена је у „Лагуни”, а реч је о роману који се у првом тренутку чини као путопис пун описа чудних обичаја, лексикон егзотичних појмова или некакав уврнути бедекер о Египту. А онда, мало по мало, наглашава издавач.
У срцу Каира, на острву усред Нила, деценијама је постојала антикварница крцата благом као Али-бабина пећина. Радњу, најчувенију у том делу света, водили су Коста, гласовити египтолог, и његова поћерка Арна све док кисмет, због неких Костиних мистериозних греха, није одлучио другачије.
Ова прича у којој се мешају овоземаљски и загробни живот није могла да се догоди нигде осим у Каиру, па су тај пустињски мегалополис, његова тиха махала Замалек, људи, обичаји и врелина града једнако важни јунаци романа као и Коста антиквар и приповедачица Арна, прашина која стално пада и Нил који тече као живот.
Дејан Тиаго Станковић добитник је књижевне награде „Бранко Ћопић” и британске награде удружења писаца историјских романа „HWA Crowns Literary Award”; познат је и као преводилац Сарамага и Андрића.
„Замалек” је његов други роман, плод вишемесечних боравака у Каиру током четири године, онога што је тамо доживео и прича које је тамо чуо.
„Можда је ово баш прави тренутак да роман буде објављен, јер је, силом прилика, читање опет ушло у моду. Јер како може писменом чељадету да буде досадно? Нема боље забаве за самовање од читања. Оно забавља, смирује, одвлачи нам пажњу с лудила око нас. Ако вас читање не ухвати за првих 20 страница, ако вам лутају мисли, узмите другу књигу, има их много, нема потребе мучити се оним што вам не прија. Ја знам парове који читају једни другима, то је јако романтично. Ако дуго нисте читали и изгубили сте навику, можда ће вам бити потребно неко време да поново уђете у фазон и откријете чар те полузаборављене активности, али исплати се”, рекао нам је Дејан Тиаго Станковић.
Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


