Уторак, 09.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Омаж Чарлсу Симићу

Омаж Чарлсу Симићу
Чарлс Симић (Фото:: Архива „Архипелага”)

Ратно детињство Чарлса Симића у Београду одредило је умногоме и његово схватање историје и његов критички однос према онима који одлучују о животима недужних, о томе ко ће бити прогнан или жртва коју ће оплакати нека жена, али и његову сталну тежњу ка слободи, индивидуалности, култури света, превођењу српских, југословенских и руских песника на енглески језик – неки су од закључака омажа посвећеног овом недавно преминулом нашем и америчком песнику, одржаног у Српском ПЕН центру, уз учешће председнице Српског ПЕН-а Виде Огњеновић, Весне Рогановић, која је преводила Симићеве есеје, Гојка Божовића, издавача који је у „Архипелагу” објавио Симићеве књиге, Радмиле Лазић, песникиње чију је поезију Симић преводио, песника Слободана Зубановића, који је у Симићеву част прочитао три своје необјављене песме.

Радмила Лазић предложила је после овог разговора, а по угледу на све велике светске градове који поштују своје великане, да на згради у Улици Мајке Јевросиме 3, у којој је до своје 15. године живео Чарлс Симић, буде постављена меморијална плоча.

– Има песника који увек звуче исто, и оних који су другачији са сваким новим читањем. Чарлс Симић припадао је овој другој врсти. Његов поетски свет је место апсурдних ситуација и надреалних визија, у коме ништа није онако како изгледа. Сматрао је да је човек мало учинио за своју душу и да је од свог света направио казнионицу у којој само чека пресуду. Анђео уништења за њега био је анђео историје. Свој став према повести, која воли уплакане жене, као и политичарима, изражавао је кроз подсмех, хумор, иронију и сарказам – рекла је Радмила Лазић, нагласивши да је поред свих америчких признања за поезију Чарлс Симић добио и оно које од 1937. године додељује Конгресна библиотека у Вашингтону и то као једини песник коме енглески није био матерњи језик.

Весна Рогановић је приметила да је током тридесет година, као новинарка и преводитељка његових дела, водила дуге разговоре са Чарлсом Симићем. Поред других његових текстова, истакла је управо један ексклузивни, који је током ратова на Балкану требало да буде штампан у „Алгемајне цајтунгу” и који је говорио о пријатељству Симићевог оца са једним бившим домобраном у Њујорку, после рата, о дружењу незатрованом националним гневом. Пошто немачки лист није имао слуха за ову тему, текст је био објављен код нас. Весна Рогановић указала је и на друге велике Симићеве есејистичке теме: историју егзила, посебно оних људи који су бежали из источне Европе и нису у Америци наилазили на добродошлицу, затим, погром Јевреја у другом светском рату...

Вида Огњеновић подсетила је на своје вишедеценијско пријатељство са Чарлсом Симићем, на његову ненаметљиву личност која је увек била сјајан саговорник, као велики познавалац светске културе, заљубљеник у Овидија, у класичну и модерну поезију.

– Најлепше је говорио о песницима које је и сам преводио, о Попи и Новици Тадићу. Његове књижевне вечери пуниле су сале Дома омладине, подједнако је читао, као што је и писао поезију. Надам се да ће његове песме ући у школске уџбенике – истакла је Вида Огњеновић.

Гојко Божовић подсетио је на то да је Београд остао посебна тачка у Симићевом стваралаштву и сећању, а за памћење по атмосфери и посећености навео је три његове књижевне вечери, почев од 2006. до 2017. године, у његовом родном граду.

Коментари2
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Omaz
Ne gasite nase pismo !!!!
Dragan Pik-lon
Carls Simic je pre svega srpski pesnik a mnogo manje americki.Zato sto svoju poeziju artikulise na srpskom a ne na engleskom Jeziku.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.