Биографија без грешака
Свако занимање има свој властити вокабулар. У њему постоје туђице – речи преузете из разних језика, али и скраћенице. Тај речник, понекад, не разумеју лаици већ само људи тог сектора, а кандидат је сигуран да ће његов C V завршити баш у рукама таквих упућених стручњака. Међутим, оно што потенцијални запосленик често превиди јесте чињеница да његова биографија посети још неки длан пре него што дође до руку послодавца или бар онога ко одлучује о запослењу. Секретарица или људи из маркетинга понекад прегледају све пристигле „списе” и одлучују које од њих ће проследити „горе”. Те особе су упућене у жаргонски језик сектора, али га не познају толико добро као надређени и не користе га у свакодневном говору. А ако помисле да сте неписмени јер нисте умели правилно чак ни биографију да напишете, неће је ни проследити ономе „на врху” – од кога зависи ваше запослење. То им је посао – да максимално олакшају живот шефовима.
Златно правило којег се треба придржавати: трудите се да оно што сте написали буде разумљиво већ после првог читања. Пре него што то пошаљете, одштампајте ако сте у прилици јер грешке могу да промакну и најоштријем оку, а лакше се уоче тек на папиру. Правописне грешке, погрешна слова, такође, су недопустиви.
Избегавајте скраћенице или иницијале. Можда ће нека добра душа и узети Вујаклију или неки други речник страних речи и израза да би разумела ваше „мудре” речи и шта сте хтели да кажете. Али извесније је да ће биографија пуна жаргонизама завршити згужвана поред масне хартије од бурека.
Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


