Петак, 19.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Вртови отисака

Вртови отисака

Песме Луције Ступице (1971), једне од најзанимљивијих словеначких песникиња млађе генерације, већ самим појављивањем испуњавају једну видну празнину када је реч о присуству савремене поезије нама блиског језика, а поготово – и пре свега – када говоримо о познавању словеначких песникиња уопште. Можемо рећи да је тај недостатак у академском смислу недавно попунила „Антологија словеначких песникиња” у три тома (2004, 2005, 2007) др Ирене Новак-Попов, која обухвата преко 150 ауторки које су стварале од тридесетих година 19. века до данас. У нашој средини заоштрених страсти, када је у питању поезија коју пишу жене, таква једна антологија или хрестоматија би тек била више него добродошла. Додуше, српски читалац се – сада већ прилично давно – срео са гротескном и апартном поезијом Светлане Макарович, последњих година и са поезијом Ифигеније Загоричник-Симоновић, али је, чини се, остао видно ускраћен за нека значајна женска имена која су, некако, и на словеначкој сцени потиснута у други план (нпр. Мајда Кне, Мета Кушар).

Опредељивање угледног српског издавача „Агоре” и наше песникиње/преводиоца Ане Ристовић да нам представе управо Луцију Ступицу, а не рецимо Барбару Корун или Јану Путерле, свакако је био узрокован и чињеницом да је ова песникиња, која је до сада објавила тек три песничке збирке, била одмах изузетно добро прихваћена не само у својој средини (награде, антологијска заступљеност), већ и на читавом бившем југословенском простору. Тако је 2006. године у Загребу изишао избор из њене до тада две објављене збирке („Чело на сунцу”, 2001. и „Ветролов”, 2004) под називом „Пулсирање”, док је ова поезија превођена на српски језик у периодици, а Л. Ступица се представила нашој публици прошле године у Београду и Новом Саду, у оквиру гостовања једне групе словеначких писаца.

Српско издање „Чело на сунцу” обухвата заправо све три Ступичине песничке збирке, укључујући и последњу, овогодишњу – и можда најзрелију – „Острво, град и други”. Тако пред собом имамо потпуни увид у стваралаштво ове песникиње чија поезија, најчешће писана дугим слободним стихом, посебно у оригиналу плени необичном мелодиозношћу, треперавим сликама и визуелним детаљима, а надасве једном лежерном, профињеном осећајношћу која је каткада сасвим у подручју интимистичког, присног говора. У том смислу, поезија Луције Ступице отвара се читаоцу и као исповедна, и као љубавна и егзистенцијална, као вид узбудљивог путовања које настоји да релативизује и овлада простором унутрашње и спољње перцепције, доживљаја и спознаје удвојених и умногостручених отисака. А они се оживљавају не само сећањем на првобитну хармонију и лепоту (мотив пале и удаљене звезде), већ и као вечито, синестезијско преливање боја и звукова, светлости и сенке, додира и ствари, речи и њихових одјека: „И даље тргујем корацима, / ходање је приближавање самоме себи.” Или: „Све спољашње је унутрашње. /Онај иза мене ме претиче” („Уска стаза”).

Због тога у овој поезији тело јесте метафора изложености свету – како оном иманентном, тако и оном у којем то тело пребива. Свакодневно искуство, мали лирски призори, анегдотске и параболичне сцене ту су не само да укажу на песникињину укорењеност у свету, већ и да асоцијативним, умреженим поетским сигналима материјализују њену духовну зебњу због прекида комуникације, због могућег удаљавања и од себе и од других. Кожа је, стога, увек гарант присуства гласа, говора. Позорница ауторкиних лирских преображаја су и природа и град, светске метрополе – са својим привлачностима и противречностима, као извор сласти и тескобе. И свест о готово панеротској повезаности разних тачака меридијана: Равене, Даблина, Соче, Њујорка, Берлина, Патагоније, Тиволија, Љубљане. А путовање се појављује као својеврсна провера идентитета, умноженог и истог: „Прошлост се ломи у сенци једва знаног / лица. Странкиња сам која хода споредним / путем, и издалека гледа, подбулих очију”.... Јер: „У међувремену, увежбах прсте и очи. Не језик и не речи. Дробим своје потписе / на кожи и цртам тетоваже, / да их онда берем за себе, за свој врт отисака” („Врт отисака”).

Луција Ступица се својим збиркама несумњиво потврдила и као једна од водећих словеначких љубавних песникиња: озареност насупрот меланхолији, каткада препознатљива решења из неоромантичарског арсенала општих места, понегде вишак речи, што је и преводиоцу представљало тежи задатак. Оно што, међутим, привлачи јесте позиција говорног лица / јунакиње чије непосредно или фиктивно обраћање може бити упућено мушкарцу, другој жени, самој себи, онда када је растанак само друга реч за љубав: „Када опет будемо одлазили, додирнимо / празне собе, дворишта, процветале трешње. / Када неко оде, неко остане, рекао је Ваљехо. / На окуци дана разилажење ће / постати мање болна смена” („Дијалог”). И оставити нас да живимо као острво, и као уклета слика града, док неки други погледи већ исписују нове странице у међупросторима љубави.

Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.