Петак, 05.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа
СА СТЕРИЈИНОГ ПОЗОРЈА

Трагедија идеје пролетерске револуције

До романа „Београдски трио” мислио сам да су на Голом отоку били само људи који су ту због погрешне речи, невини, али су тамо били и они који су се заиста одлучили за нешто друго, каже редитељ Матјаж Бергер
Трагедија идеје пролетерске револуције
Из представе „Београдски трио” Фото Барбара Цеферин

Нови Сад – Овогодишње, 70. по реду издање Стеријиног позорја у Новом Саду живи своје дане под „кишобраном” поднаслова „Стварање историје/мењање будућности”. И овога пута Српска Атина, како гласи друго име за овај град који је ову титулу понео јер је дуго времена био центар српске културе, стециште је уметника и уметности. Овим синонимом, заправо, наглашена је сличност са културним центром античког света. Током протеклих позоријанских дана смењивале су се представе које је одабрала селекторка Ана Тасић, али и оне ван такмичарске селекције.

Узбуркане дискусије за округлим столовима подсетиле су на темперамент наших уметника, а сусрети на представљањима свежих позоришних издања уверили су нас да и даље и те како имамо ауторе који воле у писаној форми да се огласе. Протеклих дана поклонике театра посебно је заинтригирао и долазак режисера, сценаристе и писца Горана Марковића на Позорје, у овом случају аутора романа „Београдски трио” према којем је редитељ Матјаж Бергер режирао истоимену представу у копродукцији Театра „Антон Подбевшек” из Новог Места и Цанкарјевог дома у Љубљани.

Заснована на документарном материјалу, прича обухвата период од 1948, када је донета резолуција Информбироа и када се догодио раскол између Југославије и Совјетског савеза, па до 1951. године. Марковићеви јунаци су високи југословенски руководилац и његова супруга, који су утамничени у логору због стаљинистичких ставова, управник Голог отока, британски шпијун у Београду, његова супруга…

– Голи оток, који је наравно важан за целу причу, заправо је у роману само декор, док је у центру пажње мелодрама. Мелодрама дира људе у осећања. И ја ухватим себе како заплачем када гледам мелодраму. И нема разлога да се човек тога стиди. Рецимо, кад гледам своје филмове, ухватим себе како размишљам шта ће даље бити, а ово што сам написао, ова драматизација и инсценација, које су прилично креативне, дале су нову димензију причи, коју моја књига можда и нема по својој литерарној форми, форми епистоларног романа. То су све документа, права и измишљена, али све то је сада одједном оживело – објашњава Горан Марковић, причајући и како је роман „Београдски трио” дошао до самог Матјажа Бергера:

– Стигао је до Словенаца тако што је редитељ-драматург представе Матјаж Бергер био на летовању на Корчули, где постоји књижара коју држи неки Француз. Он држи чудна издања и онда је Матјаж купио ту чудну књигу која му се јако допала. Звао ме је и рекао да би од те књиге желео да направи представу. Рекао сам му: „Како, то је ипак епистоларни роман?!” Одговорио је да има идеју како би то урадио, на шта сам рекао да ради шта хоће и нисам се у то мешао све до следеће године, када сам отишао на Корчулу да видим представу. Од тога, ја, на пример, не бих могао да направим позоришни комад.

Корчуланска књижара у којој је Матјаж Бергер нашао Марковићев „Београдски трио”, сазнајемо, зове се „Кутак књига”. Отворио ју је Француз Жозеф Антоан ле Кор, који је 30 година долазио на Корчулу, а онда је ту, када је отишао у пензију, отворио књижару, којом су туристи одушевљени. Разне чудне књиге се ту, прича Горан Марковић, могу наћи, на бројним језицима, од француског и енглеског, преко италијанског и немачког до пољског, шведског, руског...

– Када сам прочитао роман „Београдски трио”, сама његова грађа, структура чинила ми се јако занимљивом. Онда сам имао велику панику кад сам питао Марковића да ли ми дозвољава, односно да ли би то могло изаћи као театарски чин. Само је рекао да не зна како ћу то урадити јер је то епистоларни роман, да га је деликатно направити у театру. Морам да признам да се тиме уопште нисам оптерећивао. Када бих се стално оптерећивао оним шта ће он рећи о комаду, вероватно га никад не бих направио. Готово четири месеца смо радили на тексту: нијансирали га, истрајавали на детаљима... Читав тим је постао хомоген и то је био услов да то дође до оптималне инсценације – каже Матјаж Бергер и додаје:

– Мени је рана социјализма једна од највећих рана, јер она је велика победа и пораз 1948, јако битна у смислу концепције човекових права, дигнитета. С друге стране, отвара питања шта значи хероизам до краја. Тек су ми Марковићев роман и једно 10 или 15 акција које смо имали са професорима историје из Љубљане који су из различитих углова интерпретирали феномен Голог отока и феномен Титовог „не” Стаљину отворили очи да је било пуно људи који су мислили друкчије него Јосип Броз. До романа „Београдски трио” мислио сам да су на Голом отоку били само људи који су ту због погрешне речи, невини, али су тамо били и људи који су се заиста одлучили за нешто друго. Тек ми је Марковићева књига отворила трагедију идеје пролетерске револуције и пролетерског концепта социјализма.

Ни представа Народног позоришта Сомбор „Изузети”, настала према тексту Ђорђа Петровића, у режији Мие Кнежевић, изведена као трећа премијера Стеријиног позорја, никога није оставила равнодушним. У њој је покренуто болно питање крађе и трговине бебама, које се годинама уназад гура под тепих. Када се та брутална димензија стварности крађе беба стави у контекст приче, па потом и постави на сцену, она носи са собом и невероватну метафоричност. Друштво, у којем је тако нешто могуће, како је приметила Миа Кнежевић – није друштво.

 

 

Коментари2
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Nenad
Pozdravljam ovu predstavu jer Goli otok je bio zabranjena tema. O njemu su saputali samo oni ciji su rodjaci i prijatalji tamo bili. Nas ujak se vratio prepolovljen sa Golog otoka i nikad o “Mramoru” nije pricao. Ziveli smo u totalitarnom drustvu za koje je Hana Arent rekla : "Totalitarnim sistemima svojstvena je ona vrsta javnog mnjenja koja predstavlja organizovano javno laganje”. Moglo bi se reci i “javno cutanje”. Golootocanin Dragoslav Mihailovic nam je prvi otvorio oci. Hvala mu.
Земунац
Оно што ја знам о Голом отоку упућује ме на то да они који су тамо били заточени, после резолуције ИБ-а, нису причали из простог разлога, јер су се стидели својих поступака, изнуђених или не, према својим сапатницима. Оно шта су прошли у процесу ''преваспитавања'' од стране других заточеника и шта су после ''преваспитавања'' радили новопридошлим је изван свих мерила људскости и саосећања.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.