Понедељак, 29.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Тријумф духа у француском афоризму

У антологији коју је приредио Александар Чотрић заступљено је више од 2.000 језгровитих записа стотинак аутора из Француске, Белгије, Швајцарске, Канаде...
Тријумф духа у француском афоризму
(промо)

За Жана Лика Годара „афоризам нешто сажима, а нешто развија”. И сам афоризам се, по суду тог славног редитеља, „развија, живи своје време, а затим се удаљава од њега како би се поновно појавио тамо где се најмање очекује”. Афоризми и идеје прошлих времена тако постају црвена нит наше франкофоне цивилизације. Они су наше језично наслеђе, пише Мишел Форисје у рецензији антологије француског афоризма „Тријумф духа”, која је управо објављена код нас у издању куће 4СЕ у преводу и избору Александра Чотрића.

Чотрић је написао и предговор књизи у којем истиче да се „упркос свом специфичном културном пореклу, француски афоризми дотичу универзалних тема, као што су љубав, моћ, људска природа и проток времена, што их чини релевантним у различитим културама и епохама”.

– Француски афоризми познати су по својој сажетости, јер често формулишу сложене идеје у неколико речи. Многи садрже оштру духовитост или иронију, чиме одражавају француско културно уважавање мудрости и интелектуалне разиграности. Често те мисли одражавају дубље моралне или филозофске увиде, изазивајући читаоца да критички размишља о животу и друштву – каже Александар Чотрић и додаје:

– Наслеђе француских афоризама је значајно не само у Француској већ и широм света. Јединствена мудрост садржана у овим изрекама наставља да утиче на књижевност, филозофију и свакодневни говор. Афористичка традиција инспирисала је безброј писаца и мислилаца широм света да прихвате краткоћу и јасноћу у изражавању сложених идеја. Француски афоризми имају трајан утицај на европску културу, обликујући не само филозофске и књижевне традиције већ и свакодневну комуникацију. Они често служе као културолошка мерила и утичу на друштвене вредности и веровања.

У овом избору заступљено је више од две хиљаде језгровитих записа стотинак аутора из Француске, Белгије, Швајцарске, Канаде и других земаља у којима се користи француски језик. Уврштене су неке познате и бројне мање знане мудре и духовите реченице француских просветитеља и енциклопедиста, класика француске и европске књижевности, револуционара и државника, добитника Нобелове награде за књижевност, те савремених афористичара.

Антологија подсећа на неке мисли непролазне вредности: „Не слажем се ни с једном речју коју сте изговорили, али ћу до смрти бранити ваше право да их изговорите” (Волтер); „Мислим, дакле постојим” (Декарт); „Револуција једе своју децу” (Дантон); „Чувајте се човека који је прочитао само једну књигу” (Дидро); „Држава – то сам ја” (Луј Четрнаести); „Учена будала је глупља од неуке будале” (Молијер); „Човек сам нужно, Француз сам случајно” (Монтескје); „Дајте ми шест редова исписаних руком најпоштенијег човека и ја ћу у њима наћи разлог да га обесим” (кардинал Ришеље); „Што више упознајем људе, то више волим псе” (Ролан); „Што хоће жена, то хоће Бог” (Санд); „Нема слободе за непријатеље слободе” (Сен Жист); „Рат палатама, мир колибама” (Шамфор); ”Хиљаду пута поновљена лаж постаје истина” (Шатобријан)...

Истовремено, у Антологији се могу пронаћи и афоризми аутора из нашег времена, попут: „Постоји љубав без секса и секс без љубави. У браку нема ни једног ни другог” (Франсис Бланш); „Седмога дана Бог рече себи: ’Чему ово?’ (Ален Боске); „Мудрости ретко ко чита. Глупости свако радо гледа” (Реми Гајар); „Рад никада никога није убио. Али зашто ризиковати?” (Пјер Деспрож); „Речи су напуњени пиштољи”  (Жан Пол Сартр); „Мушкарци имају више проблема него жене. Пре свега, они морају да трпе постојање жена” (Франсоаз Саган); „Веома паметни мушкарци не постају добри мужеви – они се не жене” (Анри де Монтерлан) и други.

Рецензенти aнтологије су: др Иван Илић, др Слободан Симић, Мирослав Средановић и Мишел Форисје. Аутор уводног текста је Арно Гујон. Корице књиге осмислио је и израдио Тошо Борковић.

– Сусрет с афоризмима француских аутора подсетио ме је на проналажење старе школске лектире на тавану, на све драге књиге које смо читали млади, жељни и гладни писаних мудрих речи. А међу драгим књигама посебно драги аутори: Волтер, Сартр, Дидро, Молијер... Ти талентовани људи су показали и доказали да се чак и малени и литерарно дискриминисани афоризам може одржати деценијама и вековима и остати као трајна порука европској култури и писменом делу човечанства – део је рецензије др Слободана Симића.

А Мишел Форисје, поменут на почетку текста, додаје да су афоризми присутни и у неким филмским сценама које су обликовале генерације Француза:

– Тако у филму „Мржња” редитеља Матјеа Касовица постоји реченица: „Најтеже није падање. Најтеже је приземљење.” Афоризми су присутни и у неким стиховима ангажованих и бунтовних певача попут Данијела Балавоана: „Закони више не стварају људе, али неки људи стварају закон.”

 

Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.