Опозиција без позиције
Пише нам Добрила М. из Београда: "Припадам старијој генерацији када се у школама много више учило о нашем језику, па ми зато смета незнање млађих генерација, нарочито оних које слушамо на телевизији и радију.
Обраћам Вам се с молбом да објасните значење и употребу речи "значи". То је постала поштапалица у говору млађих и старијих људи, а нарочито на телевизији. И водитељке (не могу рећи новинарке), а и неки новинари, као и њихови гости, у току разговора ("прича" како они кажу) често употребљавају реч "значи", и где треба и где му није место.
Можда ће неко и прочитати Ваше објашњење, ако уопште читају тако "неважне" ствари. Ви сте писали о говору водитеља Студија Б, али изгледа да их се то не тиче – каже на крају наша "полуанонимна читатељка" (како се у писму потписала).
Наводимо ово упозорење наше читатељке као пример писама које иначе почесто добијамо. У њему, као уосталом и у другим разговорима о култури језика у нашим медијима, често се говори и пише, али – као што рече наша читатељка – то као да се тих, професионалних говорника, уопште не тиче.
(Не)културом језика неретко се, међутим, одликују не само водитељи и новинари на јавној сцени, особито на телевизији, него и високи интелектуалци који се према језику и језичким правилима, чак и општепознатим, почесто односе немарно и небрижљиво. Није, дакако, реч само о поштапалицама и употреби сувишних, испразних речи (као – "дефинитивно", "генерално", па и "значи" и др. кад им негде није место), већ о исказима који почесто нису у складу не само са основним правилима језика већ ни са логичким смислом исказа.
Тешко је, рецимо, прихватити да неки политичари (па чак и сам председник парламента О. Д.) употребљавају реч "позиција" насупрот речи "опозиција" (уместо "власт", "они који су на власти"). Из сваког иоле информативнијег речника може се сазнати да "позиција" значи – статус у друштву; став тела; распоред војних снага у борби; положај играча на терену или шаховских фигура на табли; ставке у буџету и штошта друго, али не и –
Реч је о непознавању (стране) речи, али се могу навести грешке и у употреби наших речи, такве које нарушавају тачност изражавања, а тиме и ваљаност разумевања смисла исказа.
Један читалац, рецимо, упозорава на пример: "Дозвољава се употреба свог наоружања". Из овога би произлазило да је реч о – "свом, властитом наоружању", а из контекста се закључује да је реч о томе да се дозвољава употреба не свог, већ – свег (наоружања), тј. свег наоружања које стоји на располагању. Очигледно, изостало је осећање да се заменица/придев) сав, сва, све (ген. јд., свега, дат. јд. свему) која значи – целокупан, читав постојећи разликује од (заменице) свој, -а , -е (ген. јд. свога, дат. јд. своме) – а која има значење властит, сопствен, лични. Требало је, дакле, у овом случају рећи – Дозвољава се употреба свег (= расположивог), а не свог (= личног) наоружања
Неретко се "увлаче" у наш језик и конструкције страног порекла, особито из енглеског језика. Такве су, рецимо, реченице типа: "Узети учешћа у разговорима", у којој је глагол "узети" семантички потпуно значењски испразан, јер је значење радње уместо глаголом исказано именицом – "учешће". Ваљало би, заправо, рећи: "Наши представници ће учествовати у разговорима", а не "узети учешће" ("учешће" се тешко може "узети", чак и у разговорима).
Конструкције овога типа понекад се формирају као реченице без иједног глагола (предиката), попут: "Присутно је изигравањe воље грађана" (речено у Народној скупштини Републике Србије) уместо "Воља грађана се изиграва", или: "Кључно је доношење мера плана за отклањање последица разарања на Косову" (нигде ниједног глагола) – што тешко може одговарати духу доброг српског језика, јер нити "изигравање" нечега може бити "присутно", нити "доношење мера" може бити ваљано казано без глагола "донети" ("важно је донети мере").
Ипак, таквих примера има на претек.Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


