Nedelja, 14.06.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

Pohvala Handkeu

Pohvala Handkeu
Петер Хандке

Pet godina posle prvog objavljivanja na nemačkom, roman Petera Handkea "Gubitak slika, ili prelazak preko Sijere de Gredos" pojavio se na engleskom u SAD i, sudeći prema kritici koju je dobio pre osam dana u "Los Anđeles tajmsu", dočekan je kao otkrivenje ovog pisca. Zamerajući američkom izdavaču što je bez nekog posebnog razloga skratio originalni naziv knjige i sveo ga samo na drugi deo – "Prelazak preko Sijere de Gredos" ("možda je mislio da će čitaoce odbiti apstraktni naslov?") autor kritike Tomas Megonigl već na samom početku decidno kaže:

"Peter Handke je kontroverzan. To je tako, ali je tužno jer postoji opasnost da se prenebregne činjenica da je ’Prelazak preko Sijere de Gredos’ jedan od emotivno najvrednijih i intelektualno najzahtevnijih romana u ovoj godini. Handke jeste kontroverzan, ali drugačije od Gintera Grasa koji je, kao prononsirani pisac levičar tek nedavno otkrio u svojim memoarima ’Ljušteći luk’ da je služio u Vafen SS tokom Drugog svetskog rata."

Ne, sa Handkeom je stvar mnogo složenija, piše kritičar "Los Anđeles tajmsa", i može se sumirati u dve tačke: Jugoslavija i "Putovanje duž reka: Pravda za Srbiju", Handkeova knjiga o njegovim putovanjima tokom balkanskog rata i stava da je Srbija ta koja je žrtva, a ne agresor (reč je, zapravo, o eseju "Zimsko putovanje uz reke Dunav, Sava, Morava i Drina: Pravda za Srbiju", objavljenom 1996. godine, prim. A. C.). Mnogi Handkeovi čitaoci pomisliće da se ta priča reflektuje i u "Prelasku preko Sijere de Gredos". "Biće razočarani, iako roman sadrži neke male, ali predivne aluzije koje zadovoljavaju našu (ogromnu, ali oprostivu) radoznalost."

Naime, junakinja je, objašnjava autor, srpskog porekla, a priča govori o njenom putovanju u daleku zemlju, pritisnutu teškom istorijom, uz fantazmagorični skok u budućnost u kojoj Handke zamišlja Beograd pod ponovnom turskom vlašću… Sama priča, međutim, vrlo je vešto i lako ispričana: važna žena bankar krenula je na put iz neimenovane evropske luke u Španiju, na visoravan La Manču gde živi pisac kome je poverila pisanje njene životne priče. Roman govori upravo o njenom putovanju kroz Sijeru de Gredos, planinsku i prilično nepristupačnu oblast čiji se naziv i nalazi u imenu Handkeovog romana.

"Prelazak preko Sijere de Gredos" nas poziva da uživamo u trostrukoj razigranoj priči, sugeriše Megonigl: onoj glavne junakinje, pisca koji treba da napiše njenu biografiju, i Servantesovog Don Kihota, slavnog junaka upravo iz La Manče. Kloneći se utabanih pravila romana: razvoj likova i zaplet čije se razrešenje otkriva na kraju, Peter Handke upozorava čitaoca da u "Prelasku preko Sijere de Gredos" vreme ne igra nikakvu ulogu u događajima. Ili, bar ne uobičajenu. Tomas Megonigl na kraju svoje pohvale Handkeovom romanu čitaocima poručuje: Ne bojte se, nećete se izgubiti u apstraktnom, jer Handke ipak svoju junakinju drži u stvarnom svetu. Samo je vreme, kako i sam opravdava metod i atmosferu ovog dela, epski sažeta večnost.
Komentari0
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.