Subota, 27.06.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

Lenjinov trag

Lenjinov trag
(Новица Коцић)

U članku Milorada Iskrina („Među nama”, 8. februar) pod naslovom „Ćirilica ili latinica”, autor se s razlogom pita da li smo ćirilici rekli zbogom.

Posle Oktobarske revolucije, Lenjin je predložio da se ruska azbuka latinizuje kako bi se za 10 do 20 posto uštedelo na papiru i grafičkoj pripremi, a da se zatre većina onog što je ranije publikovano. Jedino bi se ono što je „vredno” naknadno objavljivalo na ruskoj latinici. Masa ruskih intelektualaca je prihvatila i proširila ideju Lenjina o latinizaciji ruskog jezika, ostalih jezika u Sovjetskom Savezu i svih slovenskih jezika koji ne koriste latinicu. Turci u SSSR-u su već 1926. godine uspeli da latinizuju svoj jezik i taj poduhvat je podstakao promene pisma  u Turskoj koju je, sa drugim reformama, dve godine kasnije, izveo Kemal Ataturk. Latinica je u SSSR-u uvedena u 69 od 72 jezika koliko ih je bilo među onima koji su ranije imali drugačije pismo.

Komitet lingvista, štampara i inženjera koji je predvodio profesor N. F. Jakovljev trebalo je da reši prelazak ruske ćirilice u latinicu. Nakon desetak godina rada, januara 1929. godine, komitet je završio projekat i priredio izveštaj kako da se ruski piše latinicom, ali je naredbom Staljina to rešenje stavljeno ad acta. Tako je obustavljena latinizacija ruskog pisma, a svi novolatinizovani jezici su prešli na ćirilično pismo.

Ostaje pitanje zašto se Lenjin, pored dva navedena razloga olako zalagao za promenu ruskog pisma. Treba se podsetiti da je Nemačka organizovala specijalni voz da se Lenjin, njegova supruga Krupskaja i tuce saradnika, iz Ciriha (28. mart, 1917. godine, po julijanski kalendar) prebace preko Nemačke, Švedske i Finske u tadašnji Petrograd (doputovali su 3. aprila iste godine). Možda se Lenjin približavanjem Zapadu želeo barem delimično Nemcima da oduži za troškove transporta – kazali bi oni koji veruju u teoriju zavere.

Da je taj pokušaj tzv. jezičkog planiranja uspeo, a verovatno bi i uspeo da je Lenjin duže živeo, ne bi se nijedan Rus, Jermen, Turkmen, Iranac i bilo koji drugi građanin SSSR-a, stavljen pred svršen čin, osećao manje kao Rus, Jermen, Turkmen, Iranac da su odgovarajuće promene zaživele u praksi. Ni Turci se danas u Turskoj ne žale što pišu latinicom. Jedino je u pitanju vreme kada se značajne lingvističke promene mogu bezbolno sprovesti. Recimo, u Crnoj Gori iza građanskih ratova, NATO bombardovanja i raspada Jugoslavije, lokalni moćnik izbacuje upotrebu ćirilice i uvodi nova slova.

Izgleda da ćirilica ipak gubi trku u Srbiji, dokumentuje Iskrin. Zato zalaganje mnogih nas za uravnoteženu primenu dvozbučja nije uspešno, pogotovo kada neki, a posebno vodeća izdavačka kuća očigledno tu ravnotežu drastično remete i sve manje koristi najsavršenije pismo.

Akademik Rajko Igić,
Sombor

Komentari22
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Ана
Интересантно је што су коментари којима се заговара искључива употреба ћирилице написана на латиници. Изговори техничке природе су невалидни, врло је лако подесити ћириличну тастатуру и по потреби пребацивати на латиничну. Мислим да је важна обавеза сваког од нас да форсирамо употребу нашег писма у електронској комунукацији и тиме подстичемо друге на исто.
Латиницу нико не искључује из латиничких језика
Није реч о "искључивој употреби ћирилице", него је реч о томе ад се и Срби не деле међусобно по писму, јер то не чини ни један други народ, и да се примени једноазбучје и у српском језику по Члану 10. Устава Србије и у складу с општом парксом у свим другим народдима, а не шизофрено двоазбучје саамо у језику Срба специајлно намењено само Србима. Нико и не помишаљ ад се искључе латиничка писма из свих језика света. Ваш појам "искључиво ћирилиац" је манипуалција или неразумевање.
Вуле
Ово ће бити истинито кад не будемо морали да мејл адресу пошемо на латиници и ево овај код у политици је на латиници, па мењај тастатуру сваки час... иначе бих оставио стално ћирилицу...
Евро на ћирилици
Ћирилица је на новим Еврима ! Погледајте мало !!
Dan Dusan Milicevic
Pravoslavlje i cirilica cine Srbe. Puno su kroz istoriju ulozili u pravoslavlje i cirilicno pismo. Ipak ta posebnost u sadasnjem svijetu izgleda da proizvodi mnogo problema . Zapadnjacima ne pada na pamet da uce cirilicu i ne razmisljaju da postanu paravoslavci!! A mi Srbi hocemo da budemo zapad i vec decenijama se obrazujemo po zapadnim kanonima. Mozda cemo uspjeti naci kompromis da to naslijedje sacuvamo a de ne budemo sputani sa istim.
Дан
Душане, Грци су најстарији православци а православни су они који су Христову веру примили од Грка (Византије-Ромеја). Они имају уједно и најстарије писмо Европе и доста сличности са ћирилицом која је од њих изведена (нп. слова Делта, Пи, Гама и Фи су техничко-математички изрази а одговарају великим словима наше ћирилице). Како сам и написао ћирилица (бугарска) је ушла и на новчанице у ЕУ тако да нема заборављања. Молим објавите !
Stevo
Imaju li Srbi i jednu stvar, i jedno pitanje reseno... da je postignuto kriticko RAZUMEVANJE problema i odredjeno znacenje i nacin koristenja tog znacenja? Uvek o istom, uvek na pocetku, kao mali idioti koji jedan dan nauce kako se pise malo slovo a, a sutra opet to zaborave. Niti znamo gde idemo ni znamo gde cemo stici!
Дан
Казакстан је прешао на латиницу скоро. Што би Грци прелазили на латиницу када имају свој алфабет (преко њих се тако зову сва слична писма било латиница или ћирилица) који је прво писмо у Европи од кога су се развила и остала укључујући и латиницу и ћирилицу. А своје су развили од феничанског (трговачки народ у Либану) а ови од клинастог писма из Месопамије ! Иначе, бугарска ћирилица је на новом Евру, испод латинице и грчког, погледајте мало новчанице !! Молим објавите !!

PRIKAŽI JOŠ

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.